比一比誰(shuí)更有文采!中國(guó)援外物資上的寄語(yǔ)真是用心了
比一比誰(shuí)更有文采,!中國(guó)援外物資上的寄語(yǔ)真是用心了
“山川異域,,風(fēng)月同天”
“豈曰無(wú)衣,,與子同裳”
……
還記得一個(gè)多月前
日本援華物資上的這些古詩(shī)詞么,?
它們?cè)谥袊?guó)疫情最艱難的時(shí)期,
給我們帶來(lái)了深深的感動(dòng),。
“投我以木桃,,報(bào)之以瓊瑤?!碑?dāng)全球面臨嚴(yán)峻的疫情考驗(yàn)時(shí),,我們自然要責(zé)無(wú)旁貸地站出來(lái)分享戰(zhàn)疫經(jīng)驗(yàn)、提供力所能及的援助,。
藝綻君注意到,,無(wú)論是使領(lǐng)館、地方政府,,還是各大企業(yè),、民間組織,都不約而同地在援外物資的包裝箱上貼上了精心挑選的寄語(yǔ),。詩(shī)句,、箴言、歌詞……一行行簡(jiǎn)短而真摯的文字背后,,藏著我們投桃報(bào)李的滿滿真情,,更寄托著特殊時(shí)期人們心中的美好期盼。
贈(zèng)日本:“青山一道,,同擔(dān)風(fēng)雨”
日本是最早對(duì)中國(guó)抗擊疫情提供援助的國(guó)家之一,,作為“回禮”,中國(guó)捐贈(zèng)日本的物資上自然不能少了詩(shī)句,。
3月2日,,馬云公益基金會(huì)向日本捐贈(zèng)了100萬(wàn)只口罩。
馬云在捐贈(zèng)物資上寫(xiě)的是:“青山一道,,同擔(dān)風(fēng)雨,。”
這句話出自于唐朝詩(shī)人王昌齡的七言絕句《送柴侍御》:“沅水通波接武岡,,送君不覺(jué)有離傷,。青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng),?!?/p>
是不是聽(tīng)起來(lái)非常耳熟?沒(méi)錯(cuò),,這里也呼應(yīng)了此前日本給中國(guó)援助物資時(shí)引用過(guò)的同一首詩(shī),,再次體現(xiàn)了中日文化的相通之處,。
沈陽(yáng)向日本札幌,、川崎捐獻(xiàn)的抗疫物資上寫(xiě)的是“玫瑰鈴蘭花團(tuán)錦簇,,油松丁香葉茂根深”、“玫瑰杜鵑花團(tuán)錦簇,,油松山茶葉茂根深”,,寄語(yǔ)中巧妙嵌入了沈陽(yáng)的市花玫瑰和市樹(shù)油松,札幌的市花鈴蘭和市樹(shù)丁香,,以及川崎的市花杜鵑和市樹(shù)山茶,,體現(xiàn)著雙方共渡難關(guān)的信心和決心。
浙江在對(duì)日捐贈(zèng)物資上,,寫(xiě)上了“天臺(tái)立本情無(wú)隔,,一樹(shù)花開(kāi)兩地芳”的詩(shī)句。這兩句出自清末近現(xiàn)代初詩(shī)人巨贊贈(zèng)日本僧人的詩(shī),,以一樹(shù)花開(kāi)兩地芳香寓指情意不分地域,。
遼寧向日本北海道捐贈(zèng)的物資上寫(xiě)著,“鯨波萬(wàn)里,,一葦可航,,出入相友,守望相助,?!?/p>
后兩句出自戰(zhàn)國(guó)時(shí)期《孟子·滕文公上》:“鄉(xiāng)田同井,出入相友,,守望相助,,疾病相扶持,則百姓親睦,?!币馑际牵藗兂鋈雱谧鲿r(shí)相互伴隨,,抵御盜寇時(shí)互相幫助,,有疾病事故時(shí)互相照顧,這樣百姓就友愛(ài)和睦了,。
贈(zèng)韓國(guó):“道不遠(yuǎn)人 人無(wú)異國(guó)”
“道不遠(yuǎn)人 人無(wú)異國(guó)”,,意為道義相通,不會(huì)因?yàn)閲?guó)家不同而產(chǎn)生距離,。這句話被印在中國(guó)駐韓國(guó)大使館援助韓國(guó)大邱的抗疫物資包裝箱上,,來(lái)表達(dá)中國(guó)人民希望與韓國(guó)人民攜手并肩抗擊疫情的決心。
這句古文出自新羅旅唐學(xué)者崔致遠(yuǎn)的《雙磎寺真鑒禪師碑銘》,,實(shí)物如今就立在韓國(guó),,全部由漢語(yǔ)書(shū)寫(xiě),是一件和中國(guó)淵源很深的文物,。崔致遠(yuǎn)曾在中國(guó)生活了16年,,不僅考取了中國(guó)的進(jìn)士,,還被授予官職。因?yàn)樯瞄L(zhǎng)寫(xiě)詩(shī),,他成為了朝鮮半島文學(xué)史中響當(dāng)當(dāng)?shù)娜宋铩?/p>
在遼寧的援助物資上,,寫(xiě)著“歲寒松柏,長(zhǎng)毋相忘”,,出自朝鮮王朝時(shí)期著名學(xué)者金正喜,,寓意中韓人民如同屹立寒冬的松柏,守望相助,,共克時(shí)艱,。
浙江對(duì)韓捐贈(zèng)物資上,則印有“肝膽每相照,,冰壺映寒月”的詩(shī)句,。這兩句出自韓國(guó)古代詩(shī)人許筠的《送參軍吳子魚(yú)大兄還大朝》。
河南省援助韓國(guó)物資的外包裝箱上,,張貼有“相知無(wú)遠(yuǎn)近,,萬(wàn)里尚為鄰”字樣。這句話出自唐代詩(shī)人張九齡的《送韋城李少府》,,意為只要彼此互相了解,、感情深厚,便沒(méi)有距離遠(yuǎn)近之分,,即使相隔萬(wàn)里,,也如同鄰居一樣親近。
12日,,韓國(guó)仁川港口收到馬云捐贈(zèng)的100萬(wàn)個(gè)口罩,,每個(gè)箱子上還貼著“山水之鄰 風(fēng)雨相濟(jì)”的鼓勵(lì)詞。
贈(zèng)伊朗:“亞當(dāng)子孫皆兄弟”
在中國(guó)大使館捐贈(zèng)給伊朗的抗疫物資上,,用中文和波斯語(yǔ)寫(xiě)著“伊朗加油,!中國(guó)加油!”,,以及古代波斯著名詩(shī)人薩迪的名句“亞當(dāng)子孫皆兄弟,,兄弟猶如手足親”。
原詩(shī)是這樣的——“亞當(dāng)子孫皆兄弟,,兄弟猶如手足親,。造物之初本一體,一肢罹病染全身,。為人不恤他人苦,,不配世上枉為人。”
這首詩(shī)是薩迪人道主義思想的集中體現(xiàn),,被作為座右銘懸掛在聯(lián)合國(guó)總部,,成為國(guó)與國(guó)之間和平共處的行為準(zhǔn)則。
贈(zèng)意大利:《圖蘭朵》歌詞
“消失吧,,黑夜,!黎明時(shí)我們將獲勝,!”在馬云運(yùn)往意大利的捐贈(zèng)物資外包裝上,,寫(xiě)著意大利作曲家普契尼的歌劇《圖蘭朵》一段詠嘆調(diào)的歌詞和曲譜。
《圖蘭朵》講述了一個(gè)名叫“愛(ài)”的王子拯救中國(guó)公主圖蘭朵的古老故事?,F(xiàn)在,,中國(guó)也正在用“愛(ài)”溫暖著意大利。這一巧妙的引用,,也讓上圖成功沖上熱搜,。
小米在捐贈(zèng)給意大利的物資上,寫(xiě)的是古羅馬哲學(xué)家塞涅卡的名言:“我們是同一片大海的海浪,,同一棵樹(shù)上的樹(shù)葉,,同一座花園里的花朵”。
有網(wǎng)友把它翻譯得更加文藝:身若伏波,,與子同海,;若為落木,與子同枝,;若為蘭草,,與子同室。
復(fù)星集團(tuán)在給意大利的捐贈(zèng)物資上,,寫(xiě)著“L' Amor che move il sole e l'altre stelle”,、“西程十萬(wàn)里,與君同舟行”,。
前者——“L' Amor che move il sole e l'altre stelle” (“是愛(ài)也,,動(dòng)太陽(yáng)而移群星”)出自意大利著名詩(shī)人但丁的《神曲》。
后者——“西程十萬(wàn)里,,與君同舟行”,,借用了中國(guó)明清詩(shī)歌關(guān)于中西文化交流的詩(shī)句。前一句源自李日華《贈(zèng)大西國(guó)高士利瑪竇》的“西程九萬(wàn)里,,多泛八年槎”,,后一句則源自吳漁山《通玄老人龍腹竹歌》“京師公卿誰(shuí)舊識(shí),與君異國(guó)同舟行”——遠(yuǎn)隔東西半球,,但面對(duì)困難必當(dāng)同舟共濟(jì),。
贈(zèng)印度:“尼蓮正東流,西樹(shù)幾千秋”
為中、印兩國(guó)民眾所熟識(shí)的唐朝著名佛經(jīng)理論家,、翻譯家——玄奘于貞觀年間西行赴天竺,,并由印度運(yùn)回梵文經(jīng)卷?!澳嵘徴龞|流,,西樹(shù)幾千秋”,正是取自《全唐詩(shī)》中記載的玄奘僅存的五首詩(shī)作之一的《題尼蓮河七言》——“尼蓮河水正東流,,曾浴金人體得柔,。自此更誰(shuí)登彼岸,西看佛樹(shù)幾千秋,?!睆?fù)星也借此表達(dá)對(duì)印度民眾的美好祝福。
“環(huán)球同此涼熱”,,在全球抗疫的當(dāng)下,,藝綻君第一次深刻地感受到這句話的意義。
愿這些用心的寄語(yǔ)能跨越文化的隔閡,,讓每一份身處疫情中的焦慮,,都能得到撫慰;也愿疫情早日散去,,讓我們有機(jī)會(huì)親赴這些國(guó)家,,感受不同文化的多彩魅力。
愿這些用心的寄語(yǔ)能跨越文化的隔閡,,
讓每一份身處疫情中的焦慮都能得到撫慰
來(lái)源:藝綻微信公眾號(hào)(作者:李俐)