莫斯科舉行音樂晚會 重溫資深翻譯家薛范作品
中新社莫斯科4月12日電 (張雨晨 田冰)由俄中友好協(xié)會,、莫斯科華僑華人聯(lián)合會,、俄羅斯愛樂樂團聯(lián)合主辦的“薛范創(chuàng)作晚會”11日在莫斯科舉行,。
作為薛范先生相識30多年的摯友,,俄中友協(xié)第一副主席庫利科娃在致辭中向觀眾講述了薛范先生的傳奇人生。在近70年的翻譯創(chuàng)作生涯中,,他譯配發(fā)表了近2000首世界各國歌曲,,其中蘇俄歌曲就有800余首。庫利科娃動情地說,,薛范先生把大量外國優(yōu)秀歌曲翻譯介紹到中國,,將畢生精力奉獻(xiàn)給了翻譯事業(yè),對文化交流作出了巨大貢獻(xiàn),。
中國駐俄羅斯大使館領(lǐng)僑處胡濱參贊通過視頻連線致辭表示,,薛范先生的作品在中國被廣大群眾所熟悉和傳唱。今天的音樂晚會,,是首次在俄羅斯莫斯科舉辦,,無疑將對進(jìn)一步促進(jìn)和發(fā)展中俄文化友好交流產(chǎn)生更加深遠(yuǎn)的影響。他衷心祝愿薛范老師能夠擁抱藝術(shù)的青春,,繼續(xù)創(chuàng)造出更多的優(yōu)秀作品,。
薛范也通過視頻連線用中俄文致辭,對音樂會策劃和表演者表達(dá)衷心感謝,。
晚會上,,來自莫斯科柴可夫斯基音樂學(xué)院、格涅辛音樂學(xué)院的中國留學(xué)生和莫斯科華星藝術(shù)團演員們共演唱了《祝酒歌》《在遙遠(yuǎn)的村外》《我親愛的母親》等20余首曲目,。優(yōu)美的旋律飄揚在音樂會現(xiàn)場,,乘著歌聲的翅膀,觀眾們仿佛回到當(dāng)年的歲月,。由涅克拉索夫作詞,、米海洛夫改編、薛范譯配中文版歌詞的《紡紗姑娘》,,在女聲小合唱的演繹下,,充分展示俄羅斯民歌的優(yōu)美沉靜。由三位留俄學(xué)生演唱的歌劇《圖蘭朵公主》選曲《今夜無眠》,,博得現(xiàn)場掌聲與歡呼聲此起彼伏,。最后,伴隨著《莫斯科郊外的晚上》大合唱,,晚會圓滿落幕,。
薛范1934年出生于上海,中國資深翻譯家,、音樂學(xué)家,,主要從事外國歌曲的翻譯,、介紹和研究,,譯配發(fā)表《莫斯科郊外的晚上》等世界各國歌曲近2000首,,編譯出版外國歌曲集30多種。1997年葉利欽總統(tǒng)訪華期間授予他象征國家最高榮譽的友誼勛章,。1999年10月5日和6日,,中俄兩國政府分別授予他“中俄友誼獎?wù)隆薄岸碇杏颜x獎?wù)隆奔皹s譽證書。2022年4月1日,,中國翻譯協(xié)會授予薛范“翻譯文化終身成就獎”,,以表彰他在翻譯和對外文化交流傳播方面作出的杰出貢獻(xiàn)。(完)