美移民面談變刁鉆問話陷阱重重 華人總結(jié)各類問題
中國僑網(wǎng)10月8日電 據(jù)美國《世界日報(bào)》報(bào)道,,美國移民面談擴(kuò)大后,,很多原本不必面談的移民類型現(xiàn)在都需要面談,而且問題越來越刁鉆“挖坑給你跳”,,一言不慎可能滿盤皆輸,。還有的移民官則不按常理出牌,,讓申請人心驚。
洛杉磯市的王小姐表示,,近日去移民局面談,,很多問題刁鉆古怪。面試官問她,,你投過票嗎,?王小姐當(dāng)然表示沒有,,但面試官反問她,你為什么沒有投呢,?王小姐說,,不是美國公民不可以投票。面試官繼續(xù)問下一題,。王小姐表示,,這道題表面上不難回答,但她覺得面試官反問她為什么不投票,,是在挖坑給你跳,,所以必須慎之又慎,否則就陷入了面試官的怪圈中,。
此外,,還有一些人參加公民面試,雖然有固定的100題可以背誦過關(guān),,但偶爾也有面試官不按常理出牌,,所以申請人最好將每一題的所有選項(xiàng)都背熟,以免被問倒,。圣蓋博的張先生表示,,在公民面試題中,第53題為,,如果您成為美國公民,,以下哪一項(xiàng)是您對美國做出的承諾?這題特別在“哪一項(xiàng)”的一字下劃了著重號,,意思就是只要答上來一條就算過關(guān),,答案共有六條。但張先生表示,,面試官問到這一題,,他回答了其中一條,但面試官繼續(xù)問“還有呢”,?張先生又回答了一條,,面試官竟然還說“繼續(xù)”,張先生只好一口氣把六條都講了出來,。面試官才翻過了這一頁,。張先生表示,幸虧他把所有內(nèi)容都背了下來,,否則只按照最低要求背誦有可能會“卡殼”,。
還有一些更不按常理出牌的面試官。華人趙先生表示,,面談中,,面試官問他有沒有參與過genocide或massacre,,趙先生當(dāng)然表示沒有。面試官繼續(xù)問他,,“你給我解釋一下,,什么是genocide或massacre”。趙先生表示,,大概就是出于宗教或政治原因大規(guī)模殺人吧,。面試官這才作罷。趙先生表示,,他自認(rèn)為英語還不錯(cuò),,但遇到這種名詞解釋題也是讓他冒汗。如果有些人英語不好,,最好還是帶翻譯或者律師,。此外,這也表現(xiàn)出面試官詢問不是流于形式,,而是確認(rèn)回答者知道題目的含義并且認(rèn)真作答,。
還有一些人因?yàn)檫^度緊張而導(dǎo)致不必要的錯(cuò)誤。剛通過公民面談的李小姐說,,面試官說了一句話讓她寫下來考察英語能力,,這句話是“The White House is in Washington DC.”但她太緊張,竟然把White House寫成了White,。其實(shí)對多數(shù)人來說,,可能拼寫Washington會有困難,但沒想到自己太緊張,,卻將最簡單的詞寫錯(cuò)了,。(張?jiān)?