馬來西亞教總發(fā)文告吁多元族群文化融入華小課本
中國僑網(wǎng)7月15日電 據(jù)馬來西亞《東方日報》報道,,馬來西亞華小四年級歷史課本的單元色彩掀爭議,,教總上周與教育部會面后指出,,華小歷史課本采用翻譯本是教育部的政策問題,必須回到教育部最高決策層去討論,,而教總將繼續(xù)探討后續(xù)行動,以尋求妥善解決方案,。
教總?cè)涨鞍l(fā)文告指出,,會面討論的內(nèi)容包括插圖和翻譯不當(dāng)?shù)膯栴}、內(nèi)容過于偏重單一族群,、華小歷史課本直接翻譯自國小馬來文版歷史課本,、未體現(xiàn)多元國情等。
文告說,,教育部官員在會面上解釋說,,當(dāng)局是為了內(nèi)容一貫性而讓設(shè)定馬來主人翁并以馬來社會為主軸,但華小可在教學(xué)活動方面以華小例子教學(xué),,無須按照課本,。
“當(dāng)局是為了確保內(nèi)容的一貫性,,在編寫時以同一個角色為主人翁,,以馬來家庭和社會作為內(nèi)容主軸;但教學(xué)活動方面華小可以華小為例子,,不須完全依照課本內(nèi)的國小例子,。”
須涵蓋多元族群
文告也表示,,教總則在會面時反映,,只要編寫方式做出調(diào)整,就能保持內(nèi)容一貫性,;而教科書內(nèi)容必須涵蓋馬來西亞多元族群的實際情況,,以便讓學(xué)生從課本就能獲得正確知識。
文告指出,,教總在會議上建議不同單元使用不同族群做為例子,,例如家庭是以馬來家庭為例、學(xué)校課題以泰小為例,、居住地方以華人新村為例,,而伊班族、卡達(dá)山杜順族等原住民文化也應(yīng)被例入,。
文告也指出,,“教育部官員認(rèn)為這在課本編寫上并不容易,但他們會進(jìn)一步探討該建議,?!?/p>
此外,至于插圖及翻譯不當(dāng)?shù)膯栴},,文告指出,,教育部的回應(yīng)是該部將尋求專業(yè)翻譯,,包括征求相關(guān)文教團(tuán)體的協(xié)助,以免再次出現(xiàn)類似的錯誤,。