拉脫維亞漢學(xué)家貝德高:我與中國有著不解之緣
拉脫維亞漢學(xué)家貝德高——
“我與中國有著不解之緣”(??驼勆裰?
拉脫維亞漢學(xué)家,、拉脫維亞大學(xué)孔子學(xué)院拉方院長貝德高教授是一位經(jīng)歷豐富的傳奇老人,。在過去半個多世紀(jì)里,,他熱愛教學(xué),,育人無數(shù),,是拉脫維亞漢語教學(xué)事業(yè)的奠基者,;他潛心鉆研,,編纂詞典,,是漢語拉脫維亞語工具書出版的開拓者,;他善思善斷,身體力行,,是中拉建交的親歷者,。他從事的每一份工作都與中國息息相關(guān),正如他在《我的中國故事》一書中寫道的:“我與中國有著不解之緣?!?/p>
一生投身漢語教學(xué)
在拉脫維亞大學(xué)孔子學(xué)院辦公室,,82歲高齡的貝德高教授熱情地接待了我。他用流利而略帶中國北方口音的漢語告訴我,,他1949年便與中國結(jié)緣,。當(dāng)時,貝德高的父親拿了一份報紙給他看,,告訴他一個消息:中華人民共和國成立了,。從那時起,貝德高便對中國產(chǎn)生了濃厚興趣,。中學(xué)時期,,貝德高常去里加第九圖書館看書。他說:“那時,,我對印有漢字的雜志情有獨鐘,,并暗下決心,一定要學(xué)會書寫這些漂亮的漢字,,掌握其讀音和含義,。”
1964年,,貝德高如愿進(jìn)入莫斯科大學(xué)東方語言學(xué)院學(xué)習(xí)中文,。貝德高對這段學(xué)習(xí)經(jīng)歷十分自豪。他說:“莫大的中文師資很強(qiáng),,我的老師中有參加過中蘇領(lǐng)導(dǎo)人會談的高級翻譯,,有翻譯過《西游記》《水滸傳》等名著的資深漢學(xué)家,還有來自中國北方的口語老師,?!泵麕煶龈咄剑?970年畢業(yè)后,,貝德高成為一名大學(xué)漢語教師,從此在講臺上耕耘近五十載,。
1979年,,貝德高回到拉脫維亞繼續(xù)從事漢學(xué)研究和教學(xué)工作,成為拉脫維亞高校中首位專業(yè)漢語教師,。1991年起,,貝德高在拉脫維亞外交部工作10年。期間,,他仍在拉脫維亞大學(xué)兼職教授漢語,,甚至在上班時間跑到大學(xué)給學(xué)生講授語法、翻譯。
2011年,,華南師范大學(xué)與拉脫維亞大學(xué)合作,,創(chuàng)辦拉脫維亞第一所孔子學(xué)院,貝德高應(yīng)邀出任拉方院長,?;I建初期,他獨自一人工作半年之久,,肩負(fù)起雙方溝通交流的重任,。
在貝德高的努力推動下,拉脫維亞大學(xué)孔子學(xué)院的教學(xué)點和孔子課堂數(shù)量不斷增加,。如今,,活躍在拉政、商,、學(xué)界的漢語人才大多是他的學(xué)生,,他們已成為傳承漢語教學(xué)、促進(jìn)中拉友好的新生力量,。
潛心編纂漢語詞典
編纂漢語教學(xué)工具書是貝德高對拉脫維亞漢學(xué)推廣的另一重大貢獻(xiàn),。2006年,受拉脫維亞大學(xué)委托,,貝德高編寫了《拉脫維亞漢語會話手冊》,,為拉脫維亞奧運代表團(tuán)參加2008年北京奧運會獻(xiàn)上了一份實用的禮物。
“過去我們在拉脫維亞教中文,,只能借助漢英,、漢俄、漢德等第三方語言的工具書給學(xué)生們講解詞義,,因此,,我萌生了編纂漢拉大詞典的強(qiáng)烈愿望?!必惖赂哒f,。2002至2010年,歷經(jīng)8年艱苦努力,,貝德高終于完成《漢語拉脫維亞語大詞典》的編纂,,商務(wù)印書館請他到北京進(jìn)行校對工作?!爱?dāng)時任務(wù)特別緊張,,即使到了周末也沒空,一個月只能休息一天,?!必惖赂邔δ嵌卧诒本┑娜兆佑洃洩q新。他說,編寫詞典就如同一塊磁鐵,,吸引你每天去迎接新的任務(wù),,贏得新的收獲。
2010年上海世博會前夕,,飽含貝德高教授心血的《漢語拉脫維亞語大詞典》終于面世,。大詞典共收錄漢語詞條5萬余條,包括語詞和百科兩大類,。正文后附有16個附錄,,包括針灸穴位表、二十四節(jié)氣,、中國歷史年代簡表,、中國民族樂器等,堪稱“百科全書式”的大詞典,。值得一提的是,,大詞典中的“漢拉拼音對照表”解決了長期存在的拉脫維亞語人名與漢語人名互譯難題。憑借這本書,,貝德高獲得拉脫維亞政府最高獎——三星勛章,,他也因此獲得了第十屆“中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎”。
2016年,,貝德高完成了《精選拉脫維亞語漢語—漢語拉脫維亞語詞典》,,該詞典的編纂耗時6年,也由商務(wù)印書館出版,。這是第一部拉脫維亞語漢語雙向互譯詞典,,滿足了不同階段拉脫維亞漢語學(xué)習(xí)者和中國拉脫維亞語學(xué)習(xí)者的迫切需求。
致力促進(jìn)對華友好
貝德高常說,,中國是他的第二故鄉(xiāng),。1998年,貝德高來到北京,,擔(dān)任拉脫維亞駐華使館臨時代辦,,負(fù)責(zé)使館籌建工作。兩年間,,他作為拉脫維亞唯一在華的外交官,,為中拉兩國政治、經(jīng)濟(jì),、文化、旅游等領(lǐng)域合作奔波忙碌,,被同行們稱為“全能型外交官”,。2002年至2004年,貝德高還曾作為外國專家,在新華社工作兩年,。在華工作期間,,貝德高踏訪中國名勝古跡,了解中國歷史文化,,也見證了中國改革開放以來發(fā)生的巨變,。
2019年,貝德高根據(jù)自己的經(jīng)歷,,以日記的形式撰寫的《我的中國故事》一書在拉脫維亞出版,。全書記述了他在中國的工作經(jīng)歷和對中國文化的探索與感受,將他的中國情緣呈現(xiàn)在讀者眼前,。該書也記述了拉脫維亞在中國建立大使館等重要歷史事件,,生動記錄了中拉友好故事,成為研究兩國關(guān)系不可多得的文獻(xiàn)資料,。正如他本人所言:“回溯我的人生波浪,,可以使讀者了解我如何來到中國,我與她結(jié)下的長達(dá)半個多世紀(jì)的不解之緣,。我真誠希望,,那些在中國工作過的拉脫維亞人能夠書寫他們自己的故事,講述這個既古老又年輕的國家所發(fā)生的快速而巨大的變化,?!?/p>
《我的中國故事》受到拉脫維亞各界人士喜愛,被拉脫維亞國家圖書館和各大城市的數(shù)十家圖書館收藏,,在拉脫維亞各主要書店熱銷,,在讀者中反響強(qiáng)烈,不少讀者找貝德高教授面談或發(fā)郵件,、打電話,,表達(dá)閱讀本書的感受。有讀者說:“沒有其他任何著作記載過一位拉脫維亞人與中國人,,特別是與中國老百姓如此深入而密切的交往,。”
《我的中國故事》的中文版《我的中國日記》將在年內(nèi)出版,,今明兩年將陸續(xù)推出俄文版和英文版,。此外,貝德高還計劃撰寫《我與孔子學(xué)院的故事》《我在蘇聯(lián)時期學(xué)習(xí)漢語和教授漢語的故事》《我在拉脫維亞外交部的故事》等書,。貝德高說:“我要繼續(xù)發(fā)揮余熱,,為拉脫維亞的漢語教學(xué)和中拉友誼作貢獻(xiàn)?!?/p>
雖然已過耄耋之年,,貝德高仍時刻關(guān)注著中國,,他說:“我十分贊賞中國政府的做法,一手抓防疫,,一手促發(fā)展,,這充分體現(xiàn)了中國政府實事求是的精神,以保促穩(wěn),,穩(wěn)中求進(jìn),,為全面建成小康社會夯實基礎(chǔ)?!闭劦街袊陌l(fā)展經(jīng)驗,,貝德高感慨道:“堅持人民至上,緊緊依靠人民,,不斷造福人民,,牢牢植根人民,這就是中國成功的密碼,?!?div class="y7urfdls5" id="function_code_page">