當(dāng)“中文十級愛好者”成為博主 “中國通”,“通中國”
近年來,一些精通中文的外國青年活躍于中國社交媒體,,他們用優(yōu)美的文筆、生動的圖片或者幽默的視頻內(nèi)容,,分享中文學(xué)習(xí)經(jīng)歷、留學(xué)感受,、文化體驗,,并且深入探討不同文化間的碰撞交融,帶來諸多有益思考,。近日,,記者采訪了俄羅斯小伙大衛(wèi)和埃及青年劉正曦,聽他們講述跨文化傳播的故事,。
中文打開多扇大門
“電視劇《甄嬛傳》里,,安陵容聽不懂甄嬛講‘鄭伯克段于鄢’,就是因為她讀的典故不夠多,。所以,,我要做積極的傾聽者、學(xué)習(xí)者,,持續(xù)積累中國典故和成語,,避免詞不達(dá)意?!痹谝曨l連線采訪中,,大衛(wèi)說著一口標(biāo)準(zhǔn)流利的普通話,圍繞或輕松或深刻的人文話題侃侃而談,。若不是一抬頭便能看見他的容貌,,很容易讓人忘記這是一場與外國友人的對話。
俄羅斯小伙大衛(wèi),,中文名叫羅維衛(wèi),,目前是北京大學(xué)在讀博士,曾獲得2014年“漢語橋”全球外國人漢語大會比賽總冠軍,擔(dān)任過《世界青年說》節(jié)目常駐嘉賓,、北京市旅游形象大使,。自2011年起,他已在中國學(xué)習(xí)超過10年,,先后攻讀漢語言文學(xué)本科,、比較文學(xué)碩士和比較政治學(xué)博士。他在微博上擁有近150萬粉絲,,同時運營著微信公眾號,、抖音、小紅書等多個社交平臺,。
大衛(wèi)與中文結(jié)緣于對中國文字的好奇,。兒時,玩具標(biāo)簽上寫著“Made in China”并附有漢字標(biāo)注的安全須知,,當(dāng)時他覺得復(fù)雜的漢字神秘有趣,。
在北京語言大學(xué)和中國同學(xué)一起學(xué)習(xí)《古代漢語》時,大衛(wèi)被文言文和繁體字“難到懷疑人生,,只能把一篇篇3分鐘長的課文錄音反復(fù)聽40多遍”,。
但到了《現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)》,大衛(wèi)發(fā)現(xiàn)很多19世紀(jì)末,、20世紀(jì)初的中國作家都受到過蘇俄文學(xué)的影響,。在清華讀碩士時,他專注于研究魯迅通過日語轉(zhuǎn)譯的俄羅斯文學(xué)作品,,為此還專門去日本東京交換了1年,。大衛(wèi)尤其欣賞魯迅創(chuàng)作的《故事新編》,用許多中國古典元素以古論今,。此外,,他還喜歡《聊齋志異》《三體》,最近在重讀孔孟和諸子散文,。
所謂書讀百遍,,其義自現(xiàn)。大衛(wèi)認(rèn)為,,書中的智慧既超越國界,,又跨越時空引發(fā)共鳴?!拔覀儸F(xiàn)在可能覺得古人很陌生,,但實際上,我們?nèi)缃袼伎嫉囊恍﹩栴},,他們早已思考過,。換句話說,,古人提出的很多問題,我們至今仍在作答,?;蛟S不存在永恒的答案,卻有著永恒的問題,?!?/p>
大衛(wèi)在中國結(jié)識的國際好友當(dāng)中,有位畢業(yè)于中國傳媒大學(xué)播音主持專業(yè),、供職于中國外文出版發(fā)行事業(yè)局的外籍專家——埃及小伙劉正曦,。兩人都曾擔(dān)任“漢語橋”出題官,互相打趣時,,大衛(wèi)調(diào)侃他是“老干部”,,劉正曦則稱大衛(wèi)“大哥”。
普通話已經(jīng)達(dá)到二級甲等的劉正曦,,仍在繼續(xù)攻克多音字和易讀錯的字,,不斷精進(jìn)主持專業(yè)能力。此外,,他對成語也充滿興趣,。去年,他在埃及參與發(fā)起并組織了“‘學(xué)成語,,識中華’第一屆成語大匯—外國人講中國成語故事”比賽,吸引了來自約20所高校的265名中文學(xué)習(xí)者參與,。
這樣的成績背后,,是埃及深厚的漢語教學(xué)傳統(tǒng)和蓬勃發(fā)展態(tài)勢:1958年設(shè)立漢語專業(yè),是中東及非洲最早開展?jié)h語教學(xué)的國家,;現(xiàn)有4所孔子學(xué)院,、2所孔子課堂和2所魯班工坊;2020年將漢語納入中小學(xué)教育大綱,,并已開展兩批公立中學(xué)中文教育試點,。
“學(xué)中文在埃及真的太火了,競爭也越來越激烈,。其他國家學(xué)生通過HSK(漢語水平考試)4級就能申請獎學(xué)金,,但在埃及至少要達(dá)到5級才行?!眲⒄卣f,。他在Facebook上開設(shè)個人賬號“歪果仁學(xué)播音”,經(jīng)常分享練聲技巧,、口部操等內(nèi)容,,連他曾經(jīng)的中文系老師也關(guān)注學(xué)習(xí),。
劉正曦引用魯迅的話形容漢語的魅力:音美以感耳,形美以感目,,意美以感心,。他深刻認(rèn)識到,語言是了解一個國家最好的鑰匙,,它不能帶來一切,,但是可以打開多扇大門。
從一句“我懂你”開始
喝熱水,、吃包子,、喝豆汁就是懂中國了嗎?在大衛(wèi)看來,,這些都只是淺表層面的文化模仿,,“咱追求的目標(biāo)并非這些,而是去感受,、去體驗,,通過縱深了解和橫向?qū)Ρ龋钊肜斫庵袊鞘裁礃拥??!?016年《中國詩詞大會》第一季中,大衛(wèi)就曾說:“我不想成為淺嘗輒止的‘中國通’,,而要‘通中國’,。”
他欣賞東晉詩人陶淵明筆下的田園意境,,喜愛“潤物細(xì)無聲”“花落知多少”的優(yōu)美詩意,,還有“不識廬山真面目,只緣身在此山中”的說理啟悟,。
不過大衛(wèi)最癡迷的還是書法藝術(shù),,他擅長俄文和日文書法,還研習(xí)過古埃及文字,。在他眼中,,中文書法最為博大精深:漢字?jǐn)?shù)量繁多、筆畫多變,、字體豐富,,又蘊含深厚的中式哲學(xué)底蘊,即便不懂中文的人,,也很容易被其深刻的美感所吸引,。
大衛(wèi)通過臨帖自學(xué)楷書和行書,歐陽詢,、顏真卿,、王羲之,、趙孟頫、米芾等名家作品都是他的學(xué)習(xí)范本,。從最初的滿心煩躁,,到慢慢開始耐心感受毛筆與宣紙之間的摩擦力,掌握各種筆畫寫法,,做到“意在筆先”,。“寫得最好的字永遠(yuǎn)是下一個”,,大衛(wèi)說,,這種追求完美的樂趣就像掛在驢子面前的胡蘿卜,激勵著他不斷更上一層樓,,并且期待解鎖更多中國畫技法,。
人若經(jīng)常游走于不同文化之間,便容易培養(yǎng)出敏銳的文化嗅覺,。成年后在北京生活十余年,,又曾旅居日美,大衛(wèi)深刻體會到:不同城市的氛圍和秩序以及人們之間的交往方式各異,。與其放大文化差異,,不如“珍惜有多元性的環(huán)境,保持好奇心,,拓展知識面”,。
在好友劉正曦眼里,中國的模樣是“強”“美”“包容”:強在國家實力,、國際影響力,,就像他在雜志上發(fā)表的文章標(biāo)題所言——《中國兩會,政策“風(fēng)向標(biāo)”牽動全球》《中國不會因為是大國就給別人穿小鞋》,;美在美景美食、生態(tài)人文,,“在新疆天池,,隨手一拍就是Windows壁紙”“漂亮的唐裝大褂和漢服,我家也有”,;包容則體現(xiàn)在240小時過境免簽政策,、創(chuàng)業(yè)扶持措施,處處彰顯開放胸懷,。
若只能選兩個漢字送給世界,,劉正曦會選擇“和合”——在百年變局中,世界需要和平,、和諧與合作,;在河北玉狗梁村,,他用紀(jì)錄片講述這個國家級貧困村如何通過“瑜伽脫貧”實現(xiàn)蝶變;他還曾將中國共享單車模式成功介紹到埃及……
所有這些對中華文化的深度探索,,最終都指向同一個目標(biāo)——搭建理解的橋梁,。正如微信對話頁里,劉正曦發(fā)來的個人海報上的那句口號:人類命運共同體,,從一句“我懂你”開始,。
以開放心態(tài)連接不同文化
“所謂文化傳播,并不意味著天天講詩詞成語,?!贝笮l(wèi)說,自己活躍在中國的社交媒體上,,分享多語言學(xué)習(xí)經(jīng)驗,、留學(xué)趣事和知識思考,首要目標(biāo)是讓更多人了解一種想象之外的生活方式,。比如現(xiàn)在,,大衛(wèi)正在美國康奈爾大學(xué)訪學(xué),并且追尋著中國現(xiàn)代思想家,、文學(xué)家胡適先生的足跡,,去他生活過的地方,讀他的手稿和日記,,特別感同身受,。
大衛(wèi)堅持最久的欄目,是個人微信公眾號睡前語音欄目“晚安衛(wèi)”,。2017至2021年,,他每晚發(fā)布1分鐘左右的簡短語音,分享見聞和心情,,最后用中俄雙語道一聲晚安,。
不少關(guān)注了十幾年的粉絲,會發(fā)私信給大衛(wèi)講自己的故事,,比如受其影響開始學(xué)外語,、選擇感興趣的專業(yè),或是參加了一次跨國婚禮,;俄羅斯中文學(xué)習(xí)者,,也會因為大衛(wèi)的分享,不再覺得學(xué)中文遙不可及,。
由于精力有限,,大衛(wèi)希望未來在能力范圍內(nèi)把重點放在小紅書和Youtube上,探索更多可持續(xù)的分享形式,。
大衛(wèi)坦言,,堅持分享的動力源于好奇心:“我覺得博主有責(zé)任傳遞多元信息,,讓更多人快樂交流?!彼鲝堃蚤_放心態(tài)連接不同文化,。
相較于在不同平臺進(jìn)行形式嘗試的大衛(wèi),劉正曦在屏幕上呈現(xiàn)出兩副截然不同的“面孔”:
這一面,,“5G沖浪”追熱點,,熱梗頻出抖包袱,自稱“木乃伊區(qū)up主”——這是網(wǎng)絡(luò)達(dá)人@埃及法老劉正曦,。
這位網(wǎng)絡(luò)達(dá)人以快樂情緒為基調(diào),,在中國妻子的幫助下,結(jié)合網(wǎng)絡(luò)熱梗講解埃及文化,,從不為了搞笑而搞笑,。為確保專業(yè)度,他經(jīng)常做大量功課,,吃透權(quán)威資料后再用新穎方式呈現(xiàn),。有網(wǎng)友留言:“自從刷到過up主的視頻以后,想去埃及的欲望拉滿,!”
另一面,,發(fā)型梳得一絲不茍,穿著西裝革履,,講話字正腔圓——這是重要活動嘉賓或者官方宣傳短視頻主持人,。接受采訪當(dāng)天,劉正曦剛參加完海南國際文創(chuàng)周活動,,次日又將飛往福建,。
在公共表達(dá)中,劉正曦要求自己“做好代表埃及的一張名片,,講好真實的中國故事”,。他總結(jié)出三點心得:真情實感不加濾鏡、把握分寸不冒犯人,、分眾傳播通俗易懂,。他舉例說,從共建“一帶一路”中埃合作成果,,到電視劇《覺醒年代》《三體》在埃及熱播,這些鮮活案例,,都是跨文化傳播的生動注腳,。(人民日報海外版 記者 陳靜文)