世界華文文學(xué):為文化溝通與交融架橋梁
中新社北京11月16日電 (陶煌蟒)“華人走向世界各地已有數(shù)百年的歷史,,他們的漢語(yǔ)寫作被翻譯成各種語(yǔ)言,,共同參與建構(gòu)21世紀(jì)的世界文學(xué),?!笔讓檬澜缛A文文學(xué)大會(huì)召開前夕,中國(guó)作家協(xié)會(huì)主席鐵凝在一次華文文學(xué)高峰會(huì)議上說,,遍地開花的世界華文文學(xué),,在創(chuàng)新與傳承中,承載了溝通中西文化交流的使命,。
據(jù)國(guó)務(wù)院僑辦透露,,首屆世界華文文學(xué)大會(huì)將于11月18日至20日在廣州舉辦,屆時(shí),,眾多華文文學(xué)界知名人士將受邀出席,。
世界范圍內(nèi)的華文文學(xué)由來(lái)已久。走向海外的華僑華人由于保持著對(duì)祖(籍)國(guó)的文化認(rèn)同與追思,,堅(jiān)持使用漢語(yǔ)言文字,,其中誕生了一大批用華文寫作的作家,他們從早年以“鄉(xiāng)愁”與“尋根”為主,,逐漸過渡到體現(xiàn)國(guó)際人文關(guān)懷與現(xiàn)代價(jià)值文明觀念的新移民文學(xué),,其多元文化與多重視角的創(chuàng)新,是華僑華人東西方文化觀融合的集中表現(xiàn),。
雖然海外華文文學(xué)表達(dá)的主題,、思想在不斷豐富發(fā)展,但作為母語(yǔ)創(chuàng)作的華文文學(xué),,其始終不變的是一種情感的寄托,,而這為中西文化的交流架起一座富有人情味和親和力的橋梁。中國(guó)學(xué)者游曉波曾感慨說,,多數(shù)海外華文作品,,成為溝通居住國(guó)與祖(籍)國(guó)之間的精神橋梁,也成為表達(dá)情感認(rèn)同和文化認(rèn)同的重要載體,,他們?yōu)閭鞑ブ腥A文化,、加強(qiáng)中外間的聯(lián)系作出重要貢獻(xiàn)。
更重要的是,,與華僑華人不斷融入住在國(guó)主流社會(huì)相似,,海外的華文文學(xué)也在發(fā)展過程中受到其他地域文化的影響,使得華文文學(xué)的創(chuàng)作富于中西結(jié)合的色彩,,展示了不同文化的碰撞與交融,,既帶有落地生根的地域特色,又共同扎根于中華文化的母體之中,,而對(duì)于西方受眾來(lái)說也更易接受,。
旅美華人作家施雨曾表示,定居海外的華僑華人,,在開拓西方視野和思維元素后,,執(zhí)筆記錄下華人他鄉(xiāng)生活的喜怒哀樂,用本民族特有的方塊字架起溝通文化的橋梁,,“讓中國(guó)走向世界,,也讓世界了解中國(guó)?!?/p>
隨著新移民的增加,,其創(chuàng)作的華文文學(xué)呈現(xiàn)出不同的特質(zhì),不僅有別于中國(guó)大陸文學(xué),,也與前輩華人作家以及港澳臺(tái)地區(qū)文學(xué)有所不同,,折射了中華民族特定的歷史時(shí)代,也反映了中西文化在新層面的碰撞與磨合,。正如旅美作家查建英在一次訪談中所說,,移民海外的華僑華人都會(huì)先從“異”與“隔”,再看到“同”與“通”,,然后看到更微妙曲折的東西,,這期間,,海外華文作家的觀察逐漸變得更豐富、更有質(zhì)感,。
“世界華文文學(xué)以中華文化的根脈,,包容世界各民族有益文化,為中國(guó)文學(xué)走向世界提供了重要的文本經(jīng)驗(yàn)”,。中國(guó)作家協(xié)會(huì)副主席張健在世界華文文學(xué)學(xué)會(huì)成立10周年紀(jì)念日上的此番講話,,揭示了華文文學(xué)對(duì)世界各民族文學(xué)以及中國(guó)文學(xué)的重要意義。在推動(dòng)?xùn)|西方文學(xué)乃至文化交流方面,,華文文學(xué)可謂闖出了一條新路,。
近年來(lái),海外華文文學(xué)的發(fā)展引起了世界范圍內(nèi)的關(guān)注,,并伴隨著由此而來(lái)的各種研究和思考,,中國(guó)社科院文學(xué)研究所主任張炯所說,華文文學(xué)在世界各大洲的發(fā)展,,使相應(yīng)的研究在海內(nèi)外如火如荼地展開,,并在中國(guó)大陸迅速形成比較成熟的學(xué)科。
在此背景下,,首屆世界華文文學(xué)大會(huì)即將拉開大幕,,大會(huì)探討“華文文學(xué)的文化傳承與時(shí)代擔(dān)當(dāng)”的主題,必然繞不開華文文學(xué)在不同文化溝通與融合中的特殊作用,。海內(nèi)外作家,、詩(shī)人以及其他文學(xué)界人士通過大會(huì)交流彼此創(chuàng)作、研究的成果與智慧,,也將促使華文文學(xué)在繼承與借鑒中獲得新的發(fā)展,。(完)