2014傅雷翻譯出版獎(jiǎng)出爐 《一座橋的誕生》獲獎(jiǎng)

為鼓勵(lì)優(yōu)秀法語(yǔ)譯著的傳播,,頗具影響力的第六屆傅雷翻譯出版獎(jiǎng)日前在北京頒出,。安寧翻譯的小說(shuō)《一座橋的誕生》獲文學(xué)類最佳圖書;蔡鴻濱,、陳越翻譯的《來(lái)日方長(zhǎng)》獲社科類最佳圖書;俞佳樂(lè)的《讀書年代》獲新人獎(jiǎng)最佳圖書,。
恰逢中法兩國(guó)慶祝建交50周年,,法蘭西學(xué)士院代表團(tuán)、中國(guó)作協(xié)主席鐵凝,、特邀評(píng)委作家劉震云,、出版家董秀玉、傅雷獎(jiǎng)評(píng)委會(huì)主席董強(qiáng)等悉數(shù)出席,。自2009年設(shè)立始,,由法國(guó)大使館資助的傅雷翻譯出版獎(jiǎng)每年評(píng)選出文學(xué)類和人文社科類作品各一部,并于2013年增設(shè)了新人獎(jiǎng),。
法國(guó)女作家梅麗絲·德·蓋蘭嘉爾在小說(shuō)《一座橋的誕生》中直面理想與現(xiàn)實(shí)的交鋒,。這部作品曾獲法國(guó)美第奇文學(xué)獎(jiǎng),入圍龔古爾,、費(fèi)米娜和花神文學(xué)獎(jiǎng),。《一座橋的誕生》中譯本由九久讀書人與上海文藝出版社共同出版,。
北京世紀(jì)文景文化傳播有限公司出品,、上海人民出版社出版的路易·阿爾都塞自傳《來(lái)日方長(zhǎng)》獲社科類最佳圖書。早在上世紀(jì)90年代,,中國(guó)社科院前所長(zhǎng)陳樂(lè)民就向好幾家出版社推介《來(lái)日方長(zhǎng)》,。但沒(méi)有出版社接下這部“艱深的專業(yè)著述”,。后來(lái),,陳樂(lè)民的同學(xué)蔡鴻濱于2000年與阿爾都塞研究專家陳越共同翻譯了《來(lái)日方長(zhǎng)》。(許?D)