中國文化走出去:審美對(duì)接是講好“中國故事”支點(diǎn)

“有幾年出席俄中文化交流活動(dòng),,心里總有點(diǎn)不是滋味,。看到現(xiàn)場那么多老爺爺,我就在想,,年輕一代的俄羅斯面孔在哪兒呢,?怎樣才能讓中國故事傳播到更廣泛群體,特別是青年人當(dāng)中去呢,?”一位曾駐俄羅斯使館的文化參贊,,道出自己的隱憂:我們需要更多專業(yè)的文化傳播使者開動(dòng)腦筋“牽線”,讓更多國外受眾了解中國文化,。
中國文化“走出去”,,少不了一批對(duì)本土文化充滿自信,并能令人信服地闡釋文化特質(zhì)的人,,“這樣的人才目前還不夠多,。”有感于此,,國家文化部駐外使節(jié)及相關(guān)部門負(fù)責(zé)人日前在滬培訓(xùn),。近50名外交官集聚上海,與來自中,、韓,、美等國的專家學(xué)者共同切磋如何學(xué)習(xí)講好中國故事,提高對(duì)外交流能力,。
摸準(zhǔn)“舞伴”節(jié)奏,,才能有效傳播
本來,贈(zèng)書一事,,算是國內(nèi)“你來我往”習(xí)以為常的禮節(jié),,但放之四海,有時(shí)并不“皆準(zhǔn)”,。曾駐新加坡使館文化參贊朱琦告訴記者,,前幾年他赴新交流,代表中方贈(zèng)書給新加坡圖書管理局時(shí),,意外吃了“閉門羹”,。“對(duì)方表達(dá)謝意后,,回絕了贈(zèng)予,,理由是他們?nèi)粜枰獣瑫?huì)自行核準(zhǔn)預(yù)算并購買,?!痹趫霾簧僦袊賳T都感到驚訝。朱琦認(rèn)為,,從這個(gè)案例也長了經(jīng)驗(yàn):對(duì)外呈現(xiàn)中國文化軟實(shí)力前,,先要弄清楚對(duì)方是否需要,,“中西方在禮儀風(fēng)俗體制上的差異,會(huì)導(dǎo)致為人處世思維的巨大差別,。首先要認(rèn)識(shí)并尊重不同受眾文化心理和習(xí)慣,,才能準(zhǔn)確轉(zhuǎn)碼?!?/p>
這也是此次文化部、國家對(duì)外文化交流研究基地,、上海社科院文學(xué)研究所聯(lián)合主辦的培訓(xùn)班核心主題之一,。駐日本使館文化處一秘歐陽安,聽完韓國CJE&M國際事業(yè)部部長徐賢東關(guān)于“韓流”運(yùn)營的報(bào)告后,,尤有共鳴,。“韓國影視劇的風(fēng)靡,,關(guān)鍵在于韓方吃準(zhǔn)了受眾認(rèn)同的價(jià)值觀,,打造出的文化產(chǎn)品形式精致、戲劇元素皆備,。情感上能引發(fā)廣大年輕人共振,。”歐陽安結(jié)合對(duì)日交流實(shí)踐,,發(fā)現(xiàn)東瀛民眾對(duì)中國文化最癡迷的部分還屬傳統(tǒng)民族精粹,,比如書法、詩詞等,,這些都讓雙方“有話可聊”,。一次中國古代文人書法作品展覽亮相京都,現(xiàn)場日本觀眾非常專注,,我就順勢從自己的歐陽復(fù)姓,,聊到宋代詩人歐陽修,他們聽得有滋有味,。多次中日文化交流活動(dòng),,都是立足非遺保護(hù)傳承這一話題,一來日本尤其看重,,二來他山之石確實(shí)可借鑒,,整個(gè)討論氣氛就很熱烈?!?/p>
如此看來,,真正的文化“走出去”,不能自娛自樂孤芳自賞,,而要摸透海外觀眾心理和市場需求有的放矢,,才能達(dá)到兩廂情愿的良性效果,。“有效文化傳播是在與其他文化的互動(dòng)中完成的,,而非單向推銷,。”曾駐古巴使館文化參贊龔佳佳認(rèn)為,,摸準(zhǔn)“舞伴”節(jié)奏后,,文化產(chǎn)品本身也需藝術(shù)包裝加工,“并不是說把演出團(tuán)派到國外,,在陌生地域表演過就完事了,。雙方交流達(dá)到一定深度和廣度了嗎?編創(chuàng)環(huán)節(jié)吸納國外同行優(yōu)點(diǎn)了嗎,?”她認(rèn)為,,手里“好貨”夠豐沛,是令對(duì)方“心服口服”的審美基點(diǎn),。
比起“高大上”,,生活美學(xué)更吸睛
大量文化團(tuán)體、文藝演出,、文創(chuàng)作品走出國門,,紛繁世界里何種聲音更能做到喜聞樂見?曾駐墨爾本文化領(lǐng)事陳春梅,,邀請(qǐng)過澳大利亞多位藝術(shù)節(jié)總監(jiān)來中國挑選引進(jìn)節(jié)目,。令中國同行詫異的是,這群洋總監(jiān)并不看好那些大制作,、大場面的舞臺(tái)作品,,“更多時(shí)候反而是體現(xiàn)東方生活品位、美學(xué)追求,、個(gè)性氣質(zhì)濃郁的作品更受歡迎,。比如古琴茶道表演、小劇場話劇,、安達(dá)組合等,。”陳春梅說,,一開始她還擔(dān)心話劇翻譯成外文會(huì)不會(huì)丟了原本的味道,,出乎意料的是,澳洲年輕觀眾心領(lǐng)神會(huì),,被臺(tái)詞與表演中的熾烈情感所打動(dòng),;安達(dá)組合上臺(tái)表演,馬頭琴聲一響,,在場不少外國人竟眼眶濕潤,。
中國人的傳統(tǒng)佳節(jié)是不是也可以感染他者呢,?文化部連續(xù)5年推出“歡樂春節(jié)”大型交流活動(dòng),正是基于國外老百姓對(duì)家人團(tuán)聚,、親朋互祝的情感認(rèn)同,。朱琦在采訪中提到:“歡樂春節(jié)”因地制宜,融入喜慶祥和的中華特色元素,,曾在柏林火車站,、悉尼廣場、羅馬大道,、丹麥社區(qū)等多地上演,,反響良好。
中國普通民眾的日常生活風(fēng)貌越來越成為西方觀眾的關(guān)注點(diǎn),。有多年駐非經(jīng)驗(yàn)的文化部外聯(lián)局副局長趙海生說,《媳婦的美好時(shí)代》,、《金太狼的幸福生活》在坦桑尼亞等非洲國家熱播,,“當(dāng)?shù)赜^眾追劇追得很起勁,劇中講述了中國百姓的喜怒哀樂故事,,能與他們產(chǎn)生共鳴,。我們聯(lián)合譯制了斯瓦西里語版本,收看起來毫無隔閡,。這種接地氣的成功嘗試也帶來很多啟發(fā),。”(許?D)