旅法華工題材舞臺(tái)劇深圳上演 再現(xiàn)辛酸歷史


作為“2015鵬城春薈法蘭西——中法文化之春藝術(shù)節(jié)”的重要活動(dòng)之一,,日前,,面具戲劇《西線無戰(zhàn)事:一戰(zhàn)華工版》在廣東深圳福田文化館戲劇主題館上演,。當(dāng)晚,,中法藝術(shù)家們戴著面具,,用形體,、雜技和頗具法國(guó)風(fēng)情的音樂,向觀眾訴說了在一戰(zhàn)期間華工們?cè)诜▏?guó)工作的失落境遇,。
將塵封歷史搬上舞臺(tái)
《西線無戰(zhàn)事: 一戰(zhàn)華工版》(又名:流芳百世)是首次為第一次世界大戰(zhàn)期間14萬華工在法國(guó)工作這段歷史而創(chuàng)作的
戲劇作品,,由亞洲民眾戲劇節(jié)協(xié)會(huì)(香港)及平民劇團(tuán)(法國(guó))合作。全劇沒有字幕,,演員分別用普通話,、粵語、英語,、法語四種語言演繹,。當(dāng)晚的演出由一名法國(guó)人來香港尋找自己的爺爺李大文為線索,從而揭開這段鮮為人知的歷史,。舞臺(tái)第二幕,,時(shí)間倒流回過去,英國(guó)人在香港盡可能多地招募中國(guó)青壯勞力,,打算將他們送到歐洲,,為英法等協(xié)約國(guó)提供作戰(zhàn)支持。舞臺(tái)上,,一群人搶著應(yīng)征,,李大文在經(jīng)過了眼睛、嘴巴,、脈搏等健康檢查后,,順利拿到了勞動(dòng)合同,前往法國(guó)當(dāng)華工,。和李大文一樣,,14萬華工被派遣到英法與德軍交戰(zhàn)之西線上,從事后勤苦工,,成為一戰(zhàn)的強(qiáng)大后援,。
該劇監(jiān)制莫昭如接受記者采訪時(shí)表示,一百年前的第一次世界大戰(zhàn),,中國(guó)政治經(jīng)濟(jì)落后,,民眾受盡貧窮和欺壓。大多前往法國(guó)戰(zhàn)場(chǎng)的華工都徘徊在饑餓與冒險(xiǎn)之間,,要是逗留家鄉(xiāng),,他們根本沒有足夠資源養(yǎng)活自己和家人;要是孤注一擲成為華工,雖然能賺取一點(diǎn)薪酬養(yǎng)家,,卻前路茫茫,。因而14萬人相繼加入華工行列,往無盡的未知尋求一絲希望,。
肢體藝術(shù)超越語言限制
記者在演出中看到,,華工們到達(dá)法國(guó)后,就開始干活,,搭帳篷,、搬箱子,甚至還要被要求一夜之間完成所有工作,,即使摔倒了也不允許互相幫忙,。華工們除了要面對(duì)歧視和壓迫,截然不同的語言,、文化風(fēng)俗,,還要忍受空襲和戰(zhàn)亂。在稍微安靜的時(shí)候,,李大文時(shí)而唱著歌曲“茫茫大海,,去到遠(yuǎn)方”,時(shí)而拉著二胡,,思念家鄉(xiāng),。莫昭如告訴記者,華工們?cè)跉W洲多從事挖掘戰(zhàn)壕,、筑路,、救護(hù)傷員等工作,為數(shù)不少的人付出了生命,,令人難過的是,,有的人只有工號(hào),連名字都沒有留下,,這是一段被埋藏的歷史,。
當(dāng)晚演出,讓觀眾感動(dòng)不已,,雖然沒有字幕,,但詩意化的肢體語言、現(xiàn)場(chǎng)音樂及大量視覺元素,,加上適當(dāng)翻譯,,都讓觀眾能超越語言限制,了解劇中的訊息和感情,。
談及此次中法合作,,莫昭如說,,此次演出作品由七位香港藝術(shù)家和八位法國(guó)藝術(shù)家深入合作,結(jié)合東西方的藝術(shù)表演形式,,融入面具,、音樂、舞龍,、功夫等元素,,進(jìn)行中法文化的互動(dòng)交流,“中法藝術(shù)家們?cè)谥v述流放,、相遇,、差異的同時(shí),,借古喻今,,探問在戰(zhàn)爭(zhēng)、殖民,、全球化的大時(shí)代中,,人如何在權(quán)力、種族與階級(jí)差異中尋找希望,?!?/p>
莫昭如還告訴記者,該劇在2015年5月在法國(guó)首演,,之后巡回演出至法國(guó)巴黎,、里爾等九座城市,六月至七月來到中國(guó)深圳,、上海,、西安、亳州,、北京等城市參與中法文化之春,、南鑼鼓巷戲劇節(jié)演出,最后在八月上旬回到香港做街頭表演,,“我們希望通過這些被遺忘了的歷史和故事,,跟各地民眾探討跨越文化、語言,、國(guó)界和時(shí)間,,與全球息息相關(guān)的主題?!蹦讶缯f,。(杜翔翔)