第八屆傅雷翻譯出版獎初評結(jié)果公布 12部譯著入圍

人民網(wǎng)北京10月20日電 (記者 單薇) 9月23日,傅雷翻譯出版獎評委會齊聚北京,,從今年由法語譯為中文并已出版的五十余部參評作品中選出了12部入圍譯著,。這些入圍譯著的原作者中有西爾萬·泰松、皮埃爾·布爾迪厄,、菲利普·托赫冬(2015年傅雷獎特邀嘉賓),、阿爾貝蒂娜·薩拉森等不同風(fēng)格的作家,譯者的辛勤付出使他們的作品得以在中國綻放異彩,。
10月18日,,在北京法國文化中心舉行的新聞發(fā)布會上,組委會公布了初評結(jié)果選出的12部入圍作品,。北京大學(xué)法語教授,、翻譯家董強(qiáng)在發(fā)布會中說:“傅雷翻譯獎很好地填補(bǔ)了翻譯出版界獎項(xiàng)的空白,讓大家意識到翻譯的重要性,。這是文化界,,文學(xué)界所需要的?!?/p>
2015年“新人獎”得主王名南和2016年兩部入圍圖書編輯也在現(xiàn)場和觀眾分享了法語文學(xué)翻譯心得,,并講述了這些圖書在中國誕生出版的過程。
最終翻譯獎的三位得主(分別為文學(xué)類,、社科類,、新人獎)將于11月26日在北京temple東景緣舉行的頒獎典禮上揭曉。文學(xué)類和社科類獲獎圖書的譯者和出版社將共同分享4000歐元獎金,,而“新人獎”得主將獲得1500 歐元獎金,。11月27日上午,在字里行間書店(德勝門店)還將舉辦入圍譯者及編者與讀者的見面會暨簽售活動,。
在以董強(qiáng)教授為代表的中國法語界學(xué)者的支持下,,法國駐華大使館于2009年設(shè)立了傅雷翻譯出版獎,旨在促進(jìn)法語文學(xué)在中國的翻譯和傳播,。傅雷先生曾翻譯過巴爾扎克,、伏爾泰和羅曼·羅蘭的著作,該獎因紀(jì)念這位偉大的翻譯家而得名,。每年,,傅雷翻譯出版獎評選出兩部譯自法語的最佳中文譯作,自2013年起,,還設(shè)立了“新人獎”,,以鼓勵新一代年輕譯者。
傅雷獎近年來也催生出其他同類型翻譯獎項(xiàng),。全民閱讀周刊春風(fēng)圖書勢力榜增設(shè)年度金翻譯家獎,;在臺北及羅馬,法國在臺協(xié)會與法國駐意大利大使館也借鑒傅雷獎,,分別創(chuàng)立法文作品譯成繁體中文,、意大利文的翻譯出版獎。

附:2016傅雷翻譯出版獎十二部入圍作品
社科類:
《程抱一——走向開放生命的旅程》,,瑪?shù)律從取へ悹柾兄?,李佳穎譯,復(fù)旦大學(xué)出版社
《記憶之場》選集,,皮埃爾·諾拉主編,,黃艷紅等譯,南京大學(xué)出版社
《論普世》,,弗朗索瓦·于連著,,吳泓緲,、趙鳴譯,北京大學(xué)出版社
《區(qū)分》,,皮埃爾·布爾迪厄著,,劉暉譯,商務(wù)出版社
《行走,,一堂哲學(xué)課》,,弗里德里克·格魯著,楊亦雨譯,,新經(jīng)典文化有限公司/南海出版公司
《語言,,這個未知的世界》,茱莉婭·克里斯蒂娃著,,馬新民譯,,復(fù)旦大學(xué)出版社
文學(xué)類:
《刺槐樹》,克勞德·西蒙著,,金桔芳譯,,湖南文藝出版社
《距骨》,阿爾貝蒂娜·薩拉森著,,王明睿譯,,上海人民出版社
《世界之道》,尼古拉·尼古拉·布維耶著,,王宇譯(筆名治棋),,生活·讀書·新知三聯(lián)出版社
《外婆,外婆》,,菲利普·托赫冬著,,李雪譯,新經(jīng)典文化有限公司/南海出版公司
《星座號》,,安德里安·博斯克著,,陸洵譯,人民文學(xué)出版社
《在西伯利亞森林中》,,西爾萬·泰松著,,周佩瓊譯,上海九久讀書人文化實(shí)業(yè)有限公司/上海文藝出版社