中國古詩詞浸潤日本文化 “漢詩熱”漸升溫
參考消息駐東京記者藍建中2月17日報道 日本人與中國詩詞的緣分可謂源遠流長,。隋唐時期,,隨著中華文明傳入日本,中國詩歌開始受到日本人喜愛,,當?shù)厝俗约阂查_始創(chuàng)作漢語詩詞——統(tǒng)稱為“漢詩”,。如今在日本,,不僅中小學教材有漢詩,漢詩教室,、漢詩講座也隨處可見,。更有全國性的漢詩創(chuàng)作團體“全日本漢詩聯(lián)盟”,常在各地舉辦漢詩創(chuàng)作大賽,、吟詠大賽等,。
對部分日本文人來說,和歌如母親,,漢詩如父親,,他們傾向于用和歌的形式表達細膩感情,而以漢詩明心志,。中國古詩詞已經(jīng)深深浸潤到日本文化之中,。
《春望》最受歡迎 創(chuàng)作良莠不齊
漢詩以表意文字漢字為載體,一首五言絕句,,短短20個字,,意境深遠,這是最受日本人贊嘆的地方,。李白,、杜甫、王昌齡,、白居易,、蘇軾等大詩人對日本人來說耳熟能詳。如今,,在日本的各種漢詩讀本中,,除《詩經(jīng)》中的詩歌外,《敕勒歌》,、《七步詩》也都能看到,,中國人平時不太熟悉的一些漢詩,也被日本人吟詠,。
2004年10月,,《SINICA月刊》進行的“漢詩國民投票”評選了最受歡迎的漢詩,杜甫的《春望》位列榜首,,第二為杜牧的《江南春》,,第三是王維的《送元二使安西》,,第四是孟浩然的《春曉》,王之渙的《登鸛雀樓》和李白的《靜夜思》并列第五,。李白的《早發(fā)白帝城》,、陶淵明的《飲酒·其五》、王翰的《涼州詞》分列第七,、八,、九位,張繼的《楓橋夜泊》和李白《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》并列第十,。
日本人很推崇漢詩,,自古以來皆是如此,即使是反華的日本右翼分子也毫不掩飾對漢詩的喜愛,。具有強烈反華傾向的石原慎太郎,,公開表示唐詩宋詞會勾起自己的“鄉(xiāng)愁”。
日本人寫漢詩的歷史也相當悠久,。公元751年,,日本人創(chuàng)作的第一部漢詩集《懷風藻》面世。日本涌現(xiàn)出不少漢詩的名家,,諸多漢詩佳作流傳于世,。例如,藤原宇合的《奉西海道節(jié)度使之作》:“往歲東山役,,今年西海行,;行人一生里,幾度倦邊兵,?!陛言勒娴摹渡剿隆罚骸肮潘氯僳櫧^,僧房插白云,。門當秋水見,,鐘逐曉風聞。老臘高僧積,,深苔小道分,。文殊何處在,歸路趁香薰,?!辈贿^,也有不少人創(chuàng)作的漢詩似通非通,,連打油詩都算不上,。
小學開始吟詠 高考常出試題
日本的學校教育非常重視漢詩的學習。漢文(文言文),、漢詩與日本的俳句、和歌等古典文學在國語教育中非常受重視。
從2011年4月開始,,隨著文部科學省修改《學習指導要領》,,小學也開始學習古典文學。小學低年級了解傳說,、神話等,,中年級了解簡單的短歌、俳句,、慣用詞,、成語故事,高年級了解古文,、漢文,。如今,記者的女兒雖然剛一年級,,但是已經(jīng)開始朗誦《小倉百人一首》這樣的和歌了,。四年級則開始了解“畫蛇添足”、“五十步笑百步”等成語的意義,,五年級開始學習古文和漢文,,了解《論語》的章節(jié)。
由于日本非常重視書法教育,,小學即開始學習毛筆字,,而很多學齡前兒童在私塾學習書法,所以作為書法的基礎,,也會了解一些漢詩,。日本的漢詩教育非常注重吟詠,體現(xiàn)漢詩的音韻美,。各種吟詠和歌和漢詩的教室在東京非常常見,,雖然小學沒有學習漢詩,但是很多小學生也會去吟詠教室學習,。日本小學放學很早,,有的學校還會開設吟詠教室,讓感興趣的小學生學習漢詩,、和歌的吟詠,。
日本初中二年級開始學習漢詩,俳句,、短歌等,。包括孟浩然的《春曉》、杜甫《絕句》(江碧鳥逾白),、李白《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》,、杜甫《春望》等漢詩,,主要是《唐詩選》的名篇。學習漢詩主要的是要理解詩的情景和詩人的心情,,體會用極少的文字表達情景和心情的妙處,。初中三年級開始學習《論語》章節(jié)、《史記》章節(jié)等,。
此后一直到高中,,還要繼續(xù)學習《登鸛雀樓》、《靜夜思》,、《涼州詞》等漢詩,。高中學習的漢詩主要是《詩經(jīng)》、《白氏文集》,、《三體詩》,、《唐詩選》等名篇。
在日本高考的全國統(tǒng)考試題中,,必然會出現(xiàn)漢文(文言文),,有時也會出現(xiàn)漢詩。而各大學自己單獨的考試內(nèi)容中,,有時也會出現(xiàn)漢詩,,例如東京大學2016年的入學考試中,文科和理科的國語試題中,,都考了蘇軾的《寓居定惠院之東,,雜花滿山,有海棠一株,,土人不知貴也》一詩,。
可見,要想考上名牌大學,,無論文科理科,,漢文和漢詩都是必備的素養(yǎng)。
多個組織推廣 漢詩熱漸升溫
除了校園教育,,日本還有多個意在推廣漢詩的組織,。日本吟劍詩舞振興會是1968年成立的,目的是振興作為日本傳統(tǒng)技藝的吟詠,、劍舞和詩舞,。2003年3月成立了一個推廣漢詩創(chuàng)作的全國性組織——全日本漢詩聯(lián)盟(以下簡稱漢詩聯(lián)盟)??偛课挥跂|京,,各地都有分部,舉辦講座和演講會,,分享漢詩創(chuàng)作方法和海外信息等,。
漢詩聯(lián)盟希望團結全國的漢詩愛好者,,實現(xiàn)日本的漢詩研究、普及和交流,,并與中國,、亞洲、歐美各國的同好進行友好切磋,。會長石川忠久在漢詩聯(lián)盟成立宗旨書中指出:“可以毫不夸張地說,我國的文化如果去除漢詩簡直沒有辦法再談論,?!?/p>
漢詩聯(lián)盟還舉行全日本漢詩大賽,并擁有自己的會刊《全漢詩聯(lián)會報》,。如今,,漢詩聯(lián)盟的會員已經(jīng)由2003年設立初期的約600人增加到2015年5月的2155人。在上述組織的助力下,,漢詩熱在日本悄然升溫,。學習漢詩的網(wǎng)站很受歡迎。越來越多的人開始嘗試創(chuàng)作漢詩,。除閑暇時間較多的退休老人,,不少年輕人也參與進來。
互聯(lián)網(wǎng)的出現(xiàn)也為漢詩的復興助了一臂之力,。漢詩聯(lián)盟理事鈴木淳次在1998年開設了免費漢詩網(wǎng)站“桐山堂”,,每年都收到300多首漢詩投稿。鈴木淳次會仔細指出作品的優(yōu)劣之處,,鼓勵投稿者繼續(xù)創(chuàng)作,。
近年來還不斷有新的漢詩參考書出版,例如解說漢詩中常用漢字音調(diào)的《平仄字典》和能查閱漢詩中二字慣用詞的《漢詩詩語詞典》等,。
有趣的是很多喜愛讀漢詩,、甚至會寫漢詩的日本人并不懂漢語。原來日本早就發(fā)明了訓讀法,,通過這種方法,,漢語實詞被原封不動保留在日文中,而虛詞則與日本文言助詞,、助動詞一一對應,,即使不懂漢語的日本人也能自如地掌握漢詩的誦讀、理解和寫作,。當然,,平仄、押韻這些,,就只能靠死記硬背了,。