墨西哥行醫(yī)者的中醫(yī)情懷:從一無所知到“中國通”
新華社墨西哥城8月23日電 通訊:從一無所知的“老外”到閱讀漢語醫(yī)藥典籍的“中國通”——一名墨西哥行醫(yī)者的中醫(yī)針灸情懷
新華社記者吳昊 許睿 李麗洋
30多年前,,墨西哥小伙子托馬斯未曾想過,,自己有朝一日會成為一名當(dāng)?shù)刂嗅t(yī)針灸行家。
1980年,,大學(xué)剛畢業(yè)的托馬斯在墨西哥坎佩切州從事社會服務(wù)期間,,偶然看到當(dāng)?shù)蒯t(yī)生用“針”治病,。這不禁引起他的好奇心,從而結(jié)緣針灸,。
不久,,他聽說中醫(yī)“扎針治病”是門大學(xué)問。于是,,這名充滿求知欲的墨西哥青年四處打聽,,希望遠(yuǎn)赴大洋彼岸一求“真經(jīng)”。恰好墨西哥政府組織中國留學(xué)項目,,托馬斯便開始書寫他的中醫(yī)情緣,。
求醫(yī)之路本就漫長而艱辛,更何況對于墨西哥人來說,,學(xué)習(xí)中醫(yī)更是難上加難,。為跨越學(xué)習(xí)中醫(yī)的第一關(guān)——語言關(guān),托馬斯來到北京語言學(xué)院學(xué)習(xí)中文,。
“古漢語難度不小,?!蓖旭R斯笑著說。但經(jīng)過多年不懈努力,,他由一名對中文一無所知的“老外”,,變成能夠讀懂漢語醫(yī)藥典籍的“中國通”。
在他看來,,學(xué)中醫(yī)與學(xué)漢語一樣,,不能囫圇吞棗?!安徽撌窃谥袊?,還是在墨西哥,許多針灸師僅簡單記住手法,,而沒從根本上理解原理,。”托馬斯認(rèn)為,,無法全面理解病理,,便無法真正掌握病人需求,更無從解決病人的問題,。
托馬斯在求學(xué)路上邂逅恩師,,決定了他的人生軌跡?!疤旖虻氖瘜W(xué)敏老師教導(dǎo)我,,用針灸刺激神經(jīng),會得到即時反應(yīng),?!彼貞浀馈M旭R斯的另一名恩師名叫高齊民,,也正是他引導(dǎo)托馬斯研究《黃帝內(nèi)經(jīng)》,,掌握傳統(tǒng)中醫(yī)要旨。
1983年,,托馬斯回到墨西哥后開設(shè)了私人中醫(yī)診所,。為了擴(kuò)大中醫(yī)文化在拉美地區(qū)的傳播,以及填補(bǔ)西班牙語中有關(guān)中醫(yī)藥參考資料的空白,,他從1992年開始致力于翻譯中醫(yī)著作,,其中包括《黃帝內(nèi)經(jīng)》。
記者采訪時看到,,一疊白紙上畫著密密麻麻的血管,,托馬斯仔細(xì)查看上面的每一個箭頭是否對準(zhǔn)相應(yīng)的血管和穴位,并附上西文翻譯。他翻譯的《黃帝內(nèi)經(jīng)》不僅附有西文解釋,、中文拼音,,還細(xì)心地用西班牙語拼法,為難懂的中醫(yī)醫(yī)學(xué)名詞標(biāo)注了中文讀音,。正是如此多的細(xì)節(jié)令托馬斯花費(fèi)了25年的青春歲月,。
為了及時更新自己的中醫(yī)藥知識,托馬斯經(jīng)常赴中國深造學(xué)習(xí),。北京,、天津、上海,、陜西,、西藏……從耳熟能詳?shù)木┙蚣剑礁咴髦槲鞑乩_,,托馬斯遍訪中國各地的針灸學(xué)校,。
如今的托馬斯口中不時蹦出中文詞匯,其工整的中文書寫,,不禁讓人忘記他其實(shí)是個地道的墨西哥人,。
托馬斯的良好醫(yī)術(shù)、優(yōu)惠價格及周到服務(wù),,使得其中醫(yī)診所的美名不脛而走,。66歲的塞爾吉奧患有高血壓和關(guān)節(jié)炎。經(jīng)朋友介紹,,他每周兩次赴托馬斯的診所接受針灸治療。像塞爾吉奧慕名上門的求醫(yī)者每天可達(dá)百人,,診所外掛滿各地病人送來的感謝信,。
托馬斯不僅行醫(yī)治病,而且還開設(shè)從初級到中高級的針灸課程,。這位當(dāng)年教室里踴躍提問的墨西哥小伙子,,如今已成為兩鬢斑白的講師,并曾披上白大褂,,攜中醫(yī)知識走進(jìn)墨西哥當(dāng)?shù)責(zé)善?,向?dāng)?shù)厝苏故局嗅t(yī)的奧秘。
托馬斯表示,,中醫(yī)作為中國優(yōu)秀文化的重要組成部分,,將隨著中國的日益強(qiáng)大逐步走向世界舞臺中心?!爸嗅t(yī)正走入世界許多國家,,讓更多人接受治療,擺脫疾病痛苦,?!?div class="y7urfdls5" id="function_code_page">