70余位漢學家圖博會尋找“中國故事”


原題:70余位漢學家圖博會尋找“中國故事”
本報訊(記者 崔巍)為期5天的第24屆北京國際圖書博覽會暨第15屆北京國際圖書節(jié)昨天(8月27日)下午圓滿落幕,,經(jīng)現(xiàn)場初步統(tǒng)計,本屆展會共達成中外版權(quán)貿(mào)易協(xié)議5262項,,同比增長4.9%,,其中達成各類版權(quán)輸出與合作出版協(xié)議3244項,同比增長5.5%,;達成引進協(xié)議2018項,,同比增長3.9%,。此外,今年展區(qū)分為專業(yè)場和大眾場,,既能確保中外出版人有良好的貿(mào)易談判環(huán)境,,又保證了普通讀者的觀展需求,因設計科學,,很多專業(yè)觀眾和讀者都有備而來,,5天來參展參觀的人數(shù)達到近30萬人次。
國際書展領(lǐng)域,,圖博會暨圖書節(jié)是與法蘭克福和倫敦書展齊名的世界三大版權(quán)貿(mào)易成交平臺之一,,更是國內(nèi)出版企業(yè)家門口規(guī)模最大、最經(jīng)濟實惠的版權(quán)貿(mào)易平臺,。今年圖博會進一步加大版權(quán)貿(mào)易服務力度,,各出版單位也積極推介本版圖書,版貿(mào)輸出量進一步提升,,共達成各類版權(quán)輸出與合作出版協(xié)議3244項,,再創(chuàng)歷史新高。從類別來看,,主題類,、少兒類、文學類,、文化教育類,、經(jīng)濟類、哲學類圖書排在輸出前列,。其中最值得一提的亮點是網(wǎng)絡文學在“走出去”的征途上異軍突起,,如掌閱科技與泰國紅山出版集團簽署協(xié)議,9部中國網(wǎng)絡小說將被翻譯成泰語供當?shù)刈x者在網(wǎng)站上付費閱讀,,后續(xù)還將有40部中國網(wǎng)絡小說輸往泰國,。
由于國際影響力的不斷提升,圖博會暨圖書節(jié)也吸引到越來越多的國際出版界,、文化界知名企業(yè)和人士參與,,本屆展會期間舉辦了近千場文化活動,還有來自40多個國家的70余位漢學家,、譯者前來尋找中國故事,,其數(shù)量之多、規(guī)模之大創(chuàng)下書展歷史之最,。70余位漢學家中有一半以上來自“一帶一路”沿線國家,,包括近20位由國家新聞出版廣電總局主辦的第11屆“中華圖書特殊貢獻獎”的獲獎者,40多位文化部外聯(lián)局主辦的“中外文學翻譯研修班”的嘉賓,,以及參展出版社主動邀請參加書展的10余位嘉賓,。
這些漢學家中有德高望重的老者,,比如英國翻譯家保羅·懷特;也有活躍在歐洲地區(qū)致力于中國傳統(tǒng)與當代文化研究的漢學家,,比如德國漢學家顧彬,、法國知名漢學家安博蘭;更有一批對中國文化充滿熱情的青年譯者,,比如保加利亞青年翻譯家韓裴等等,。書展承辦單位中國圖書進出口(集團)總公司積極牽頭策劃了翻譯懇談會、交流座談會,、對話漢學家、文學之夜等30多場活動,,并專門開辟了200平方米的翻譯咖啡館,,幫助漢學家集中了解中國翻譯資助的政策與項目,,掌握中國作品的一手信息,,對接中國出版業(yè)者和作者,深入挖掘感興趣的中國故事,,真正走進中國出版行業(yè)和中國文化的內(nèi)核,,也使得書展的國際范兒更加突出。