女人扒开腿让男生桶视频免费_18处破外女出血视频在线观看_久久久久国色AV免费观看_亚洲欧美日韩一级特黄大片_国产美女直播喷水在线观看_麻豆精东天美传媒mD0076_免费一级A片毛毛片在线播放99_男女一边摸一边做爽爽的免费阅读www天天干_蝌蚪久久精品午夜_免费看自慰学生的网站,色色五月丁香婷婷,精品无码国模私拍视频亚洲欧美丰满人妻高清不卡在线播放 ,欧美男男激情VIDEOS高清

首頁中華文化

翻譯中國文學(xué)也能“信達(dá)雅”嗎,?

2017年10月24日 09:52   來源:北京晚報(bào)   參與互動參與互動
字號:

  原題:翻譯中國文學(xué)也能“信達(dá)雅”嗎

  隨著世界文化交流的日趨豐富,,中國文學(xué)已經(jīng)受到世界各國越來越多的重視。尤其是2012年中國作家莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)后,,大量的中國當(dāng)代文學(xué)作品開始走出國門,,在這其中,,翻譯發(fā)揮著至關(guān)重要的橋梁作用,。10月20日,第二屆北京十月文學(xué)月核心文學(xué)活動之一“如何翻譯當(dāng)代中國文學(xué)”文學(xué)對談活動于十月文學(xué)院舉行,,來自捷克的兩位漢學(xué)家,、翻譯家李素、愛理與中國作家,、批評家寧肯,、梁鴻就此展開討論。

  捷克最受歡迎的中國作品是唐詩

  李素翻譯過張愛玲,、蘇童,、劉震云、王小波,、梁鴻等作家的二十多篇中短篇和七部長篇小說,,愛理翻譯出版有莫言的《酒國》、《豐乳肥臀》,、蘇童的《罌粟之家》,、李洱的《花腔》等長篇小說。他們都能說一口流利的中文,,不僅是中國通,,而且是中國文學(xué)通。

  論壇一開始,,兩位就聊起了翻譯中國文學(xué)過程中有趣的事情,。李素談到,在捷克最受歡迎的中國作品是唐詩,,但許多翻譯成捷克語的唐詩實(shí)際上是由譯者加入了許多自己的理解和塑造,,以至于他們試圖去找原文時(shí),不知道這是從哪個(gè)語言翻譯過來的,,也不知道對應(yīng)到中文是哪一首詩,,因?yàn)橹虚g進(jìn)行了許多改動。

  愛理則表示,,他們作為翻譯家,,一般都是出于自己的喜好來選擇作品進(jìn)行翻譯,但當(dāng)譯本放到捷克的市場上,,他們確實(shí)無法預(yù)測這本書是否能夠贏得讀者的喜愛,,這種不確定性是目前文化交流最大的問題。

  方言問題難倒外國的漢學(xué)家

  講到翻譯中涉及的文化差異問題,梁鴻也分享了自己經(jīng)歷的一個(gè)故事,。他的《中國在梁莊》剛完成日文版的翻譯,,他與譯者溝通中就發(fā)現(xiàn),書中的人稱是個(gè)很讓人頭疼的問題,。因?yàn)闀杏小拔迥棠獭边@樣的稱呼,,譯者表示日本的親屬關(guān)系并沒有這個(gè)稱謂,但梁鴻認(rèn)為,,人物關(guān)系是書里非常重要的內(nèi)容,,還必須得面對,如果在翻譯中完全用名字來替代就變了味,。他們經(jīng)過反復(fù)信件溝通,,最終決定將書中的人物關(guān)系進(jìn)行簡單化處理,比如“五奶奶”就直接用“奶奶”替代,。

  此外還有方言的問題,,美國翻譯曾經(jīng)給梁鴻發(fā)來三十多條校對意見,其中有一條提到“我非常稀罕你”這句中“稀罕”該怎么解釋,?!斑@個(gè)在中國話語里面是多個(gè)層面的,可以說愛情,,可以說一般長輩對小輩的話語,。但在英語里面他說很難對應(yīng)一個(gè)既有親情又有愛情的意思。對于我來說這個(gè)詞好像不是一個(gè)問題,,但是對于他來說還是一個(gè)問題,。”梁鴻說,。

  對于方言的翻譯,,李素表示,如果按照中文方言的原意去翻譯,,讀者會覺得讀不懂,。她的經(jīng)驗(yàn)是,遇到中文方言,,就對應(yīng)捷克文中比較口語化的表達(dá),,或者加一些比較有怪味的單詞,讓它看起來不是標(biāo)準(zhǔn)的普通話,。

  西方的翻譯達(dá)和雅優(yōu)先于信

  中國的翻譯傳統(tǒng)一直秉承的原則是信,、達(dá)、雅,,而信是排在第一位的,,讀者更看重譯本對原著的忠實(shí)程度,。但在李素看來,達(dá)和雅可能會優(yōu)先于信,,譯者對原文進(jìn)行加工乃至刪改都是必要的,。

  “翻譯的越多,我越希望自由,,而有些時(shí)候原文的確在約束我,。比如這句話,作家要表達(dá)一個(gè)人去什么地方,,但是沒有說到底走到哪里,,在漢語的邏輯里可能是不需要的,,但是捷克語的邏輯如果這么寫,,就覺得怎么會走那么長時(shí)間,到底到了沒有,,會覺得很奇怪,,捷克語的語言邏輯要求我必須得加進(jìn)去。我可能希望和作家探討這個(gè)問題,。如果作家覺得不要這么處理我就尊重他的意見,,如果他給我這個(gè)自由,我就很希望有這種自由,?!痹谒磥恚瑵h語的一個(gè)特點(diǎn)是它有非常彈性的語言,,而西方的語言沒有那么大的彈性,,如果過于追求“信”,可能反而會讓人產(chǎn)生閱讀障礙,,因此從西方的角度,,往往是“先從雅開始,可以慢慢走到信,,而不是從信開始慢慢走到雅”,。(成長)

【責(zé)任編輯:李明陽】
中國僑網(wǎng)微信公眾號入口

>中華文化頻道精選:

網(wǎng)站介紹 | 聯(lián)系我們 | 廣告服務(wù) | 供稿信箱 | 版權(quán)聲明 | 招聘啟事

中國僑網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)授權(quán)禁止復(fù)制和建立鏡像 [京ICP備05004340號-12 ] [京公網(wǎng)安備:110102001262]
違法和不良信息舉報(bào)電話:(010)68315039 舉報(bào)郵箱:[email protected]

Copyright©2003-2025 chinaqw.com. All Rights Reserved

關(guān)注僑網(wǎng)微信