中國(guó)版《哈姆雷特》赴英國(guó)取經(jīng) 濮存晰胡軍齊亮相
中國(guó)僑網(wǎng)3月9日電 據(jù)法國(guó)《歐洲時(shí)報(bào)》報(bào)道,當(dāng)?shù)貢r(shí)間3月8日,,東倫敦哈克尼帝國(guó)劇場(chǎng)(Hackney Empire)內(nèi),,皇家莎士比亞劇團(tuán)也迎來(lái)了一群特殊的客人,,他們是從中國(guó)遠(yuǎn)道而來(lái)的新的中國(guó)版《哈姆雷特》戲劇組的成員們,,包括中國(guó)知名演員濮存昕、胡軍以及知名戲劇導(dǎo)演李六乙等,,他們此次到訪就是為了探討劇本文本,,進(jìn)行觀摩學(xué)習(xí)。
演出前的酒會(huì)上雙方發(fā)布了新的中國(guó)版《哈姆雷特》陣容,,并宣布該劇將于今年年底在中國(guó)國(guó)家大劇院首演,。新中國(guó)版《哈姆雷特》是皇莎在2018年與中國(guó)合作的三部莎劇之一。自2016年以來(lái),,皇莎已經(jīng)與中國(guó)成功的合作了《亨利五世》和《李爾王》兩部大戲,。中國(guó)駐英國(guó)大使劉曉明、皇莎藝術(shù)總監(jiān)格利高利·道蘭,、執(zhí)行總裁凱瑟琳·瑪蓮恩等嘉賓也出席了發(fā)布會(huì),。
當(dāng)晚,中國(guó)的兩代哈姆雷特扮演者都來(lái)到發(fā)布會(huì)現(xiàn)場(chǎng),。中國(guó)演員濮存昕曾在1990年扮演哈姆雷特,,在新版中,他將要扮演國(guó)王,。而曾在舊版中扮演掘墓人的男演員胡軍則是新版哈姆雷特的扮演者,。此外,男演員荊浩將扮演里昂提斯,,女演員盧芳將同時(shí)扮演王后和奧菲利亞兩個(gè)角色,。臺(tái)本的翻譯是中國(guó)學(xué)者李健鳴完成。
格利高利·道蘭在歡迎辭中講到:“皇家莎士比亞劇團(tuán)在推進(jìn)“莎士比亞舞臺(tái)劇本翻譯計(jì)劃”和“中國(guó)經(jīng)典翻譯計(jì)劃”的同時(shí),,也不斷發(fā)掘中國(guó)經(jīng)典巨作之深厚與燦爛,。看到中國(guó)藝術(shù)家和劇團(tuán)將文化交流做的如此深入,,也讓他更加期待今年在中國(guó)將要制作的三部莎劇,。這三部作品都會(huì)使用皇莎委約的便于演員誦讀、易于觀眾理解的新譯本,。
劉曉明大使表示,,莎士比亞在英國(guó)人民心里有不可取代的地位,,而在中國(guó)也是家喻戶曉。并且如今在中國(guó)粉絲越來(lái)越多,,這也得益于皇家莎士比亞劇團(tuán)的“中國(guó)計(jì)劃”,,一方面向中國(guó)“出口”適合舞臺(tái)表演的莎士比亞戲劇,另一方面從中國(guó)“進(jìn)口”與莎士比亞同期的中國(guó)戲劇,,在英國(guó)進(jìn)行表演,。
中國(guó)版《哈姆雷特》導(dǎo)演李六乙透露,劇目還沒(méi)有開(kāi)始排練就已經(jīng)收到了北京,、上海,、新加坡、香港的邀請(qǐng),。李六乙表示,,莎士比亞到中國(guó)比西方戲劇到中國(guó)還要早,他希望中國(guó)和皇莎的戲劇工作者們能一起在黃金時(shí)代中承擔(dān)責(zé)任,,為未來(lái)的世界做出貢獻(xiàn),,“中國(guó)需要莎士比亞,莎士比亞需要中國(guó),。”
作為李六乙導(dǎo)演口中“中國(guó)演莎士比亞戲劇最多的男演員”,,濮存昕對(duì)莎士比亞有著超乎尋常的熱忱,。在接受記者專訪中,他甚至開(kāi)口就流利的背出一段28年前《哈姆雷特》劇本的臺(tái)詞,。他坦言,,自己是一個(gè)沒(méi)有上過(guò)多少學(xué)的人,文化程度是臺(tái)詞(積累來(lái)的),。莎士比亞的劇本全部自己抄一遍,,這是因?yàn)榕d趣。在寫(xiě)的時(shí)候會(huì)為莎翁的妙文或者哲思所感動(dòng),,也會(huì)更加的喜歡,。(侯清源、駱橙橙圖文報(bào)道)