美中學(xué)生上演《西游記》音樂(lè)劇 華裔學(xué)生參與指導(dǎo)
中國(guó)僑網(wǎng)4月19日電 據(jù)美國(guó)《僑報(bào)》報(bào)道,,美國(guó)南加州爾灣市諾斯伍德高中(Northwood High School)戲劇社的師生將中國(guó)古典四大名著之一的《西游記》搬上音樂(lè)劇舞臺(tái),包括華裔,、印度裔、韓裔,、歐裔,、非裔等各族裔約30名同學(xué)參加了排練演出。音樂(lè)劇于當(dāng)?shù)貢r(shí)間4月17日在諾斯伍德高中劇場(chǎng)進(jìn)行首場(chǎng)演出,,引起了眾多各族裔家長(zhǎng)和其他社區(qū)民眾的極大興趣,。
諾斯伍德高中戲劇課老師,也是這次《西游記》音樂(lè)劇的導(dǎo)演丹娜沃德(Danyelle Dunavold)介紹,,諾斯伍德高中是一所多族裔學(xué)生融合,、多元文化豐富的校園,特別是華裔和印度裔的學(xué)生占相當(dāng)?shù)谋壤?,很多同學(xué)從小就已知道美猴王孫悟空的故事,。英文版漫畫(huà)《西游記》故事也是戲劇課學(xué)生們最喜愛(ài)的讀物,所以今年的校園戲劇節(jié)選擇排演《西游記》音樂(lè)劇,,特別受到學(xué)生們熱捧,,學(xué)生參與排演興致盎然。
丹娜沃德講述音樂(lè)劇《西游記》包括三幕:第一幕,,唐僧師徒相遇,;第二幕由唐僧師徒取經(jīng)途中幾個(gè)經(jīng)典故事組成;第三幕到達(dá)西天取得真經(jīng),。全劇大約兩個(gè)多小時(shí),。
在校內(nèi)體育館排演現(xiàn)場(chǎng),手持金箍棒的美猴王和眾猴一出場(chǎng)便贏得眾多圍觀(guān)師生的喝彩歡呼,。唐僧,、沙僧、豬八戒扮相頗有特色,,不同族裔同學(xué)演員一招一式,打斗交手有板有眼,或搞笑詼諧,,圍觀(guān)同學(xué)笑聲連連,,掌聲不停。
學(xué)生演員中有近十位華裔同學(xué),,都表示非常開(kāi)心中華文化背景的美猴王故事《西游記》能在校園上演,,所有華裔同學(xué)都表示從小就看過(guò)美猴王的動(dòng)畫(huà)劇,或聽(tīng)過(guò)《西游記》的故事,。在排練中,,很多時(shí)候他們也代替老師起到了幫助其他族裔同學(xué)更好了解中華文化的指導(dǎo)作用。
這次排演采用的《西游記》劇本是根據(jù)華裔學(xué)者余國(guó)藩(Anthony C Yu)翻譯的漫畫(huà)版《西游記》,,由美國(guó)著名的戲劇導(dǎo)演齊默爾曼(Mary Zimmerman)改編,,諾斯伍德高中華裔學(xué)生張蕾妮等編配音樂(lè)完成。包括服裝,、道具,、舞美布景及化妝,演出相關(guān)的所有工作幾乎完全由學(xué)生們自己設(shè)計(jì)制作,。在中國(guó)讀過(guò)三年小學(xué),、中文非常流利的張蕾妮同學(xué)透露,音樂(lè)劇中她也借用改編了中文版電視連續(xù)劇《西游記》主題曲,,頗受同學(xué)喜歡,。
余國(guó)藩版的《西游記》英文譯本全套四冊(cè)于1983年出版,是《西游記》的首次英文版,,并被介紹給西方世界,,轟動(dòng)一時(shí)。余國(guó)藩的精確翻譯和完整注解,,使西方讀者得以了解中國(guó)深邃的文化,,并令《西游記》多次被搬上劇場(chǎng)舞臺(tái)。(尚穎)