金庸小說助海外華人闖江湖:俠客情節(jié)幫我渡過難關(guān)

中國僑網(wǎng)11月26日電 據(jù)美國《世界日報》報道,,楓雨是新澤西州愛迪生(Edison)公立圖書館館長,。11月2日,金庸先生去世后,,她發(fā)起“百字紀(jì)念”活動,。結(jié)果,海外投稿之踴躍,,超出她的想象,。“沒有想到,,金庸對海外華人學(xué)子影響這么大,。”
楓雨說,,金庸書中的俠客和海外華人的心境是一樣的,。俠客都很孤獨(dú),而海外華人來到陌生的國家后,,心里也很孤獨(dú),。同時,海外華人都有一個邁不過去的坎,,就是尋找自我價值方面,,都在金庸的武俠小說中找到了平衡點(diǎn):“這個俠客和孤獨(dú),吸引了海外華人,?!?/p>
他的小說風(fēng)靡校園
楓雨說,她的“百字紀(jì)念”活動獲得熱烈反響,,不少人撰寫分享對金庸認(rèn)識的短文,,反映海外華人學(xué)子非常喜歡金庸的武俠小說。她的感覺是,,金庸的武俠小說給海外留學(xué)生帶來了俠義精神和闖勁,。
馬里蘭州的李玥說,記得多年前,,在北卡羅來納大學(xué),,我曾借閱金庸先生所著《射雕英雄傳》。圖書館一位女士說,上面的字她都不識,,但相信定是本有趣的書,,因?yàn)檫@套書非常受華裔學(xué)生歡迎。那時,,我只簡單介紹它是一本武術(shù)和歷史小說,。到今天我也常想,該如何對非華人描述這套在中國家喻戶曉的恢宏著作,,關(guān)于俠義,、英豪、劍客,、江湖以及天下,。
紐約的饒蕾撰文說,大學(xué)時候,,金庸的武俠小說風(fēng)靡校園,。男生幾乎“全軍覆滅”,女生也有半數(shù)為之不舍晝夜,。我是少數(shù)意志堅定者,,認(rèn)為武俠不過是打打斗斗,耍耍貧嘴的通俗小說,,無奈禁不住幾位好友天天耳旁風(fēng)和送貨上手的誘惑,,我開始有一搭沒一搭地翻看《射雕英雄傳》。沒想到金庸的武俠小說竟有很好的文筆,,流暢自然,,博古通今。人物個性鮮明,,故事風(fēng)趣離奇,,并且穿著兩只永恒的鞋子:一只是滿懷正義的俠肝義膽;另一只是忠貞不渝的愛情親情,。
楓雨說,,她對金庸,是從“聽”認(rèn)識的,。因?yàn)楫?dāng)時自詡為“好”學(xué)生,,武俠這種非文學(xué)都不入法眼。但是男朋友喜歡看,,他把全套金庸都看完了,,竭力鼓吹,我還是“寧死不屈”,。他竟然想了個法子,,說我給你讀,,你聽,不用你看,,行不,?就這樣,我“聽”完了《笑傲江湖》,,從此令狐沖他們就深深扎根了,。、她說,,她還把金庸的書籍從中國大陸帶到美國,。“有的書籍當(dāng)時買不到,,我們還用電腦打印出來,留著將來好讀,?!?/p>
他的俠氣 影響浙商
亞特蘭大的浙籍商人方女士說,她與金庸是浙江老鄉(xiāng),,認(rèn)為金庸的武俠精神也影響了浙江商人,,“浙江商人有文人的影子,也有俠客的精神,,都講義氣,,團(tuán)結(jié)互助”。她說:“我們家族在美國有很多人,,事業(yè)發(fā)展都很成功,。”
她說,,她的父親和伯父,、叔叔有很多族人也都曾就讀衢州一中,是金庸在衢州一中的校友,。她說,,她和金庸一樣來自于書香門第?!皞b客在我的眼里就是行俠仗義,。我做不到像他那樣以筆代劍,但他是我的一個榜樣,?!?/p>
海外浙江人,除了有文化人,,也有生意人,,但都有詩書傳家,、積善行德、扶弱助強(qiáng),、抱團(tuán)打天下的共識和基因,。他們凡事不是利字當(dāng)頭,團(tuán)結(jié)友愛,,這樣才能無往而不利,。
方女士說自己是海外游子,物質(zhì)生活還可以,,精神生活主要是詩書畫和寫作等,,都是來自故鄉(xiāng)和家族強(qiáng)大的文化、慈善基因?,F(xiàn)在,,她和丈夫一起經(jīng)商之余,傳播中華文化,?!拔覀冇腥齻€孩子,經(jīng)常教他們中華文化,,不要忘了根本,。”
他的作品 借閱率高
紐約市皇后區(qū)法拉盛是紐約市最大的華人小區(qū),,華裔居民約有二,、三十萬人。法拉盛公共圖書館每天訪問量達(dá)到5500人次,,是美國日訪問量最大的圖書館,。因?yàn)槿A裔居民眾多,法拉盛圖書館設(shè)有武俠小說專柜,,存有金庸,、梁羽生和古龍等人的中文武俠小說。
圖書管理員金葉說,,金庸共出版15本中文武俠小說,,而紐約市皇后區(qū)圖書館系統(tǒng)藏有12本金庸的代表作?!敖鹩沟奈鋫b小說借閱量一直比較高,。”例如,,金庸的《天龍八部》在2009年5月至2018年10月,,9年間共借閱103次?!渡竦駛b侶》在2009年5月至2017年6月,,8年間一共借閱了80次,。
由于借閱量大,金庸的武俠小說需要經(jīng)常更換,,“買一批新書,,把破舊的淘汰掉”。她指著一本已顯得破舊的《射雕英雄傳》說,,“這本書昨天剛剛還回來,。按理說,這本書可以換新了,,但還是有人借,。”
她表示,,皇后區(qū)圖書館系統(tǒng)可以網(wǎng)上借閱,,但借閱量因小說存放的分館不同而異,同時也與中文字體有關(guān),。她說,,若是書籍存在法拉盛,這些書籍走得最快在書架上的金庸小說都是繁體版,,因?yàn)榭捶斌w版的人少,,所以沒有借走,。而簡體版幾乎都被借走了,。
愛迪生位于新州中部,當(dāng)?shù)毓灿?0萬居民,,而華人居民占到6%,,約6000人。楓雨說,,愛迪生是新州華人最多的地方,。該圖書館還有兩個分館和一個流動圖書館(bookmobile),但是中文圖書不多,,“金庸的武俠小說也很少”,。若是想看金庸小說,只能自己想辦法,。

他的時代 無人接棒
新州華人張新說,,金庸去世,讓他感慨良多,。他讀過金庸寫的15部小說,。因?yàn)榭戳嗽S多遍,,他可以倒背如流。他不僅看,,而且還學(xué)著寫,,但自承寫的小說沒有金庸的好。
他認(rèn)為,,金庸小說的一大特點(diǎn)是他的小說傳承了中國的傳統(tǒng)文化,,透過故事把中國文化表現(xiàn)出來。金庸小說的另外一個特色是提倡正義,,保護(hù)弱勢,,讀起來讓人熱血沸騰。不過,,他1993年來美國留學(xué)后,,不再閱讀金庸的武俠小說,不是不喜歡,,而是太忙,。“作為一個留學(xué)生,,要顧學(xué)業(yè),,畢業(yè)后找工作、辦身份,、買房子,,生兒育女,沒有時間看武俠小說,?!?/p>
自稱金庸“鐵桿粉絲”的他估計,金庸走后,,現(xiàn)在沒有人接棒,。許多新作者不懂中國文化,寫出來沒有什么意思,。他認(rèn)為,,由金庸小說改編的電視劇都不如小說精采?!八麄兣牟怀鰜斫鹩剐≌f的精髓,。”
他說,,美國出生的ABC也不會看金庸的武俠小說,。“這有兩個因素,,一是ABC不懂中國歷史,,二是ABC中文不行,。”他認(rèn)為,,金庸小說只能用中文才能表達(dá)那個意境,。“若把金庸小說翻譯成英文,,就失去了味道,。”(韓杰)