女人扒开腿让男生桶视频免费_18处破外女出血视频在线观看_久久久久国色AV免费观看_亚洲欧美日韩一级特黄大片_国产美女直播喷水在线观看_麻豆精东天美传媒mD0076_免费一级A片毛毛片在线播放99_男女一边摸一边做爽爽的免费阅读www天天干_蝌蚪久久精品午夜_免费看自慰学生的网站,色色五月丁香婷婷,精品无码国模私拍视频亚洲欧美丰满人妻高清不卡在线播放 ,欧美男男激情VIDEOS高清

首頁華文媒體

為何秘魯遍地都是中國菜,?

2016年01月11日 16:46 來源:中國僑網(wǎng) 參與互動
字號:

  去年十月,,我第一次踏上秘魯,。這里位于南美洲,,隔著整個太平洋與中國遙不相視,。如此渺遠(yuǎn)的地方,,對于任何年代的中國人來說也許都是無法想見的“異域”與“他者”——讓人完全“失語”,,不知道該說什么好,。我最初的感覺也是如此,。不過很快,我就發(fā)現(xiàn)了某種異樣的熟悉感:不論在今天的政治,、經(jīng)濟(jì)中心利馬,,還是印加帝國曾經(jīng)的首都庫斯科,走不出幾步你便會發(fā)現(xiàn)到處是掛著紅底黃字招牌的店鋪,寫著“chifa”一詞,。

  “Chifa”是什么,?多看一眼你一定也猜到了,它是中文“吃飯”的音譯,。換句話說,,這些店鋪都是當(dāng)?shù)氐闹胁宛^??芍胁宛^為什么要取這個名字呢,?我想故事大概與英文里“賭場”的由來差不多(傳說casino這個詞的原型是中國人邀約打麻將時喊的“開始嘍!”),,最初的場景很可能是這樣的:中國老板,、老板娘站在店外招攬生意:“進(jìn)來吃飯,進(jìn)來吃飯,!” 

  “chifan,?”好,好,,“吃飯”的意思就是中國菜,。不過秘魯為何會有那么多中餐館?我一時不得其解,。要了解這一點(diǎn),,就必須說回不大為我們所知的南美移民史。

  華人是怎么來到南美的,?

  南美洲大概是世界上混血最復(fù)雜,、“嚴(yán)重”的地區(qū),其程度甚至要超過歐美,。拿秘魯來說,,在西班牙殖民之前的印加時代,這里的主要人口是美洲的原住民印第安人,。公元十三世紀(jì)左右,,秘魯歷史上第一位、也是最偉大的一位印加王帕恰庫特克(Pachacútec,,地位相當(dāng)于秦始皇),,建立了印加帝國。這個帝國一直延續(xù)到1533年西班牙征服者皮薩羅處死最后一任印加王并且控制了整個國家,。所以前殖民時代的秘魯人現(xiàn)在被統(tǒng)稱為“印加”,。以男性為主的西班牙統(tǒng)治群體進(jìn)入秘魯后,很快便與當(dāng)?shù)嘏税l(fā)生關(guān)系,,生下了第一代“混血”,,稱為梅斯蒂索人(Mestizo),,他們至今仍然是秘魯人口最重要的組成部分之一。到了十六世紀(jì)末,,隨著臭名昭著的“奴隸三角貿(mào)易”的開始,,大批黑人被運(yùn)往南美。據(jù)統(tǒng)計,,在1500至1800這三百年間,,有160萬非洲人被強(qiáng)行帶上了西班牙的美洲殖民地。在秘魯,,他們代替了一部分印第安人,,被要求在私人莊園和種植園中勞動。進(jìn)入十九世紀(jì),,南美各殖民地發(fā)起獨(dú)立戰(zhàn)爭,,1821年“南美解放者”之一的圣馬丁到達(dá)秘魯后,宣布廢除奴隸制,。這固然是大勢所趨,,但它也帶來了嚴(yán)重的負(fù)面效應(yīng)——勞動力短缺。為此,,秘魯當(dāng)局不得不通過外交途徑求援,,設(shè)法“邀請”外國勞工前來填補(bǔ)其蔗糖、棉花種植園里的勞力空缺,。他們找到了中國人,。這便是故事的開始。

  據(jù)記載,,第一批華工是在經(jīng)過漫長,、艱苦的太平洋航行之后,于1849年10月15日在秘魯卡亞俄港(Callao)上岸的,,一共75人。這里是西半球最早出現(xiàn)華人群體的地方之一,。在他們到達(dá)前約十年,,秘魯意外地發(fā)現(xiàn)了龐大的鳥糞資源,并由此進(jìn)入了長達(dá)40年的“鳥糞繁榮時期”,,鳥糞被源源不斷地運(yùn)往歐洲,,作為化肥出現(xiàn)前最好的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)原料。所以,,這些主要從廣東和澳門而來的“豬仔”(當(dāng)時對華工的蔑稱)除了在傳統(tǒng)的甘蔗田,、棉花田里勞作以外,還被派往海島上采集鳥糞,。清廷為此還專門與秘魯政府進(jìn)行過交涉,,原因就是那里的勞動條件實在太差,,惡名都傳回中國來了!我們現(xiàn)在習(xí)慣了把晚清出洋的契約苦力們統(tǒng)稱為“華工”,,但其實,,在新開發(fā)與建設(shè)的銅礦、鐵礦以及鐵路開始大量招募華人之前,,種植園和鳥糞山上的他們應(yīng)該被叫做“華農(nóng)”才對,。

  契約苦力的境遇是悲慘的,但他們畢竟與之前的奴隸不同,,有可能通過償還清莊園主為其預(yù)支的路費(fèi)而逐漸擺脫雇工,、雇農(nóng)的身份。當(dāng)然,,這也許要花很多年的功夫,。在此期間,第一代中國移民的后裔在秘魯出身,,稱為“土生”(Tusán)——這也是現(xiàn)在人們對于秘魯華人的稱呼,。他們大多是混血(類似東南亞的“峇峇”、“娘惹”),,甚至跟著雇主改成了西班牙姓氏,,這就是為什么如今在秘魯你很難辨認(rèn)出究竟誰有中國血統(tǒng)的原因。不過,,還是有一些知名的華人被大家所熟知,,比如說哲學(xué)家Pedro Zulen、曾經(jīng)的總理何塞·安東尼奧·陳,、電視主持人Patty Wong,,以及廚師Javier Wong等等。

  他是歷史上第二位華裔總理,,

  對上一位華裔總理是藤森時代的Víctor Joy Way,。

  在華人之后,陸續(xù)又有中歐,、意大利,、德國、西班牙,、法國和日本的移民來到秘魯,,日本人中就包括農(nóng)業(yè)工程師出身的前總統(tǒng)阿爾韋托·藤森的父母。如此復(fù)雜的族群構(gòu)成,,讓秘魯在上世紀(jì)40年代就放棄了在人口普查中計算各種族人口的想法,。

  與秘魯?shù)姆N族一樣多元的,就是當(dāng)?shù)叵鄳?yīng)的飲食文化,。而其中,,中國菜大概是最重要的外來組成部分了,。你可能會驚訝地發(fā)現(xiàn),這里作為前西班牙的殖民地卻絲毫找不到paella(西班牙海鮮飯)和tapas的影子,,而僅利馬城里就有超過6000家chifa餐廳,。這是怎么回事?

  前者的原因在于,,西班牙統(tǒng)治秘魯?shù)臅r候,,paella和tapas還遠(yuǎn)不是我們現(xiàn)在印象里的西班牙“國食”;后者則當(dāng)然與上面提到的中國移民有關(guān),。話說華人在擺脫了雇主的契約束縛之后,,開始慢慢積累資金,轉(zhuǎn)變成了小商人,;而他們想到的第一個生意很可能就是開中餐館,。縱觀世界各地——舊金山,、夏威夷,、倫敦、墨爾本,、長崎,,當(dāng)然還有利馬——中餐館無論在哪里都是華人社群存在的最顯性、直接的證據(jù),;如今那些規(guī)??捎^的中國城、中華街最初也往往是在為了滿足“吃”這個“第一需求”的基礎(chǔ)上建立,、發(fā)展起來的,。而對于生意人來說,中餐館不僅是他們營生的第一選擇,,同時也可能是最后選擇,。因為當(dāng)年的移民大多來自廣東和福建,他們從家鄉(xiāng)帶來的飲食習(xí)慣就是自己身在異地最大的安慰:米食為主,,煎炒居多,,配菜里常包括海鮮,另外還有點(diǎn)心,。不過,這些飲食的面貌從一開始起或許就已經(jīng)與家鄉(xiāng)的不同了,。正如臺灣人類學(xué)家吳燕和所說,,移民們都是“自學(xué)成才”的廚師,為了同時滿足華人和本地人對于中國菜的期待,,他們在食材和菜品的呈現(xiàn)方式上都做了不少改變,。那么,,秘魯?shù)闹胁途烤故鞘裁礃拥模?/p>

  在季風(fēng)盛行的華南地區(qū),稻米一直以來都是當(dāng)?shù)鼐用竦闹饕Z食,。移民們來到秘魯,,最想念的依然是米飯。對于現(xiàn)在任何一家海外的中餐館來說,,炒飯或許都是他們生意的起點(diǎn):雞肉炒飯,、豬肉炒飯、牛肉炒飯,、海鮮炒飯……而早期,,這個概念常常與粵語中的“Chop Suey”(意為雜碎或下水)聯(lián)系在一起,說明那時所用的食材更低賤,、廉價,。在秘魯,炒飯被稱為“chaufa”,。和“chifa”一樣,,這已經(jīng)是一個本地的詞了,人人都知道它是什么意思,。就做法和口味而言,,秘魯?shù)某达埡湍阍谄渌迫私稚铣缘降臎]有多少差別,但要論其普及程度的話,,恐怕是任何歐美國家都比不上的,。秘魯人幾乎家家戶戶都有一口中式的圓底炒鍋,家家戶戶也都會做炒飯,。要知道,,全世界范圍內(nèi)擅長用“炒”這種烹飪方法的只有中國和法國(法語里叫sauté)。法國文化從未在秘魯產(chǎn)生過重大影響,,因此它只能是中國的功勞,,你甚至可以認(rèn)為,秘魯?shù)娘嬍沉?xí)慣實際上有很強(qiáng)的“中國化”傾向,。

  這個說法也許讓人驚訝,,但絕非夸大之詞。舉幾個簡單例子的吧,!在西班牙,,姜叫做“jengibre”,與英語里的“ginger”同出于拉丁文,;而在秘魯?shù)摹袄朗轿髡Z”里,,人們更習(xí)慣稱它為“kion”,來自廣東話,。這說明中國移民很可能先于西班牙人把姜帶到了秘魯,。在這里,,大蔥叫做‘cebolla china’(中國蔥),醬油叫做’sillao’(粵語里的“豉油”),。中餐館里直接沿用粵語名字的菜包括:tipakay (琵琶雞),、limón kay(檸檬雞)、chijaukay(柱候雞)以及kanlu wanta(錦鹵云吞)等等,。當(dāng)?shù)厥遣粫袔讉€人知道這些詞的具體含義的,,但他們似乎都很清楚自己該點(diǎn)什么菜;而只有像“fansi”(粉絲)或者“tonfen”(冬粉)這樣的“新物種”他們還暫時摸不著頭腦,。如果你偶然闖進(jìn)一家當(dāng)?shù)爻?,便會發(fā)現(xiàn)一整排的中國食材:大白菜、菜心,、雞蛋面,、餛飩皮、芝麻油,、蘑菇罐頭……而以上這一切都已進(jìn)入尋常秘魯人家,,醬油更是幾乎每家必備。此番景象你在歐美是絕對見不到的,!

  秘魯人真的把中餐當(dāng)做自己的主要飲食方式了嗎,?那倒也不是。當(dāng)?shù)亓碛幸惶罪嬍硞鹘y(tǒng)與風(fēng)格,,譬如吃魚生(ceviche),、豚鼠(cuy)、羊駝(alpaca),、牛蹄以及各類動物內(nèi)臟,;人們通常都分得很清楚,中餐就是中餐,,中餐館就是中餐館,。不過有一道“混血菜”明顯打破了這個界限,讓我大感興趣,。這實際上是一道蓋飯,,叫l(wèi)omo saltado?!發(fā)omo”在西班牙語里的意思是“里脊”,,而“saltado”的意思即是“炒”。做法呢是把牛里脊肉切成長條,,腌漬過后與洋蔥和番茄同炒,,以醬油、鹽、胡椒調(diào)味,,最后撒上蔥花,并且和米飯一起吃,。你可能會想,,這不就是番茄牛肉蓋飯嗎?其實不然,,因為吃的時候還必須搭配薯條,,中國人是不會這樣做的。這很可能是由秘魯廚師在中餐的基礎(chǔ)上改良而來,。和炒飯不同,,lomo saltado的名字與中文完全無關(guān),它也并非只有在中餐館才吃得到,;秘魯幾乎任何餐廳都有賣,,當(dāng)?shù)厝嗽缫褜⑺?dāng)成自己的飲食了。我們現(xiàn)在至多能認(rèn)為這是“受了中餐影響的秘魯菜”罷了,,這就是“本土化”的力量,。

  由此便引出了一個亟待正視的問題,我們究竟該如何看待傳播到國外并且重新生根發(fā)芽的中國文化,?那些在海外改良,、創(chuàng)造出來的華人飲食又算什么?我們的歷史書似乎始終在關(guān)心近代以來中國受到的外來沖擊,,而從未想過我們是怎樣影響“他者”的,。有人可能會不屑一顧地宣布它們都“不道地”、“不正宗”,,甚至完全漠視它們的存在,。但當(dāng)我在秘魯看見自己似曾相識的中國菜時,我知道事情沒那么簡單,,這也畢竟不是我們當(dāng)下該有的態(tài)度,。(摘自英國《華聞周刊》)


【編輯:羅淵】
中國僑網(wǎng)微信公眾號入口
網(wǎng)站介紹 | 聯(lián)系我們 | 廣告服務(wù) | 供稿信箱 | 版權(quán)聲明 | 招聘啟事

中國僑網(wǎng)版權(quán)所有,,未經(jīng)授權(quán)禁止復(fù)制和建立鏡像 [京ICP備05004340號-12 ] [京公網(wǎng)安備:110102001262]
違法和不良信息舉報電話:(010)68315039 舉報郵箱:[email protected]

Copyright©2003-2024 chinaqw.com. All Rights Reserved

關(guān)注僑網(wǎng)微信