海外華文女作家:超越性別的多元關(guān)照
中新社北京11月8日電 題:海外華文女作家:超越性別的多元關(guān)照
作者 周乾憲
嚴(yán)歌苓,、張翎,、虹影,、陳謙……她們是女兒、是妻子,、是母親,,同時(shí)也是詩(shī)人、是作家,。她們以溫柔細(xì)膩的詩(shī)心文膽,,勾勒海外生活的點(diǎn)點(diǎn)滴滴。她們傾其一生追尋文學(xué),,也用文學(xué)滋潤(rùn)讀者,。
縱觀世界文壇,,似乎一直是男性作家引領(lǐng)風(fēng)潮。但放眼世界華文文壇,,卻是別樣風(fēng)景,,女性作家占?jí)旱剐远鄶?shù)。在11月8日舉行的第二屆世界華文文學(xué)大會(huì)女性寫(xiě)作分論壇上,,來(lái)自世界各地的作家,、學(xué)者共同探討這一獨(dú)特現(xiàn)象。
旅美華文作家,、評(píng)論家陳瑞琳說(shuō):“女性天生對(duì)生活環(huán)境很敏感,,海外華文女作家可以在第一時(shí)間感知來(lái)自異域的文化沖擊?!彼齻児P下的所有事件,、沖突、矛盾,、痛苦,、歡樂(lè)和思考都帶著“她”的痕跡和視角。
陳瑞琳認(rèn)為,,海外華文女作家的作品最大特點(diǎn)就是側(cè)重“人”的本源意義,,思考人怎么活著,面臨何種困境,。
知名美國(guó)華人女作家陳謙的小說(shuō)《無(wú)窮鏡》就是如此,。小說(shuō)描寫(xiě)硅谷華人高科技創(chuàng)業(yè)者的日常生活和追逐夢(mèng)想的苦樂(lè)進(jìn)程。
陳謙說(shuō):“我不太喜歡宏大敘事(寫(xiě)作手法)”,。她堅(jiān)信“一沙一世界”,,在一個(gè)很小的意象上也可以反映出世界的本質(zhì)。
從早期的“海外傷痕文學(xué)”到如今的“新移民文學(xué)”,,海外華文女作家將對(duì)故國(guó)的眷戀凝聚在一串串漢字中,。如今,扎根異鄉(xiāng)的痛楚漸漸消淡,,海外華文女作家也逐漸跳脫出傳統(tǒng)的懷鄉(xiāng)情愫,,開(kāi)始更加自在地游走于“原鄉(xiāng)”和“異鄉(xiāng)”之間。
“離去也是回家的一種方式,?!标惾鹆照f(shuō),如今的海外華文女作家站在中西文化之間,,冷靜地觀察他們的故土,,試圖用新的角度述說(shuō)中國(guó)故事。旅居加拿大的華文女作家張翎的小說(shuō)《余震》就是這樣,飽含愛(ài)與淚水,,后來(lái)被馮小剛導(dǎo)演拍成電影《唐山大地震》,。
分論壇講評(píng)人,泉州市作協(xié)主席戴冠青認(rèn)為,,當(dāng)今海外華文女作家的創(chuàng)作,,超越了女性這一性別話題,上升到全人類(lèi)的生命追求和人文關(guān)懷,。題材更具包容性,,涉及社會(huì)、法律,、政治,、生態(tài)環(huán)境、科技等諸多方面,。從而使閱讀共享空間更廣泛,能夠吸引不同族裔與文化背景的讀者,。
由于語(yǔ)言隔閡,,海外華文作家能在歐美文壇嶄露頭角、站穩(wěn)腳跟的,,寥寥無(wú)幾,。但在著名英國(guó)華文作家虹影看來(lái),文學(xué)不分地域,,不分國(guó)界,,真正好的作品到哪里都會(huì)吸引讀者。
她說(shuō),,已經(jīng)有一批華文作家的作品在海外出版,,歐美文壇對(duì)于華文文學(xué)的需求已經(jīng)越來(lái)越大。以前可能一年只翻譯中文作品八九本,,如今這個(gè)數(shù)字已經(jīng)不知翻了多少倍,。
“但是,華文文學(xué)在海外仍屬于較弱勢(shì)的少數(shù)族裔文學(xué),?!焙缬疤岬剑环g輸出的作品,,以及獲得世界性文學(xué)獎(jiǎng)的作品依然不多,。沖鋒在海外華文文壇前沿的女作家還要在這條道路上付出更多努力。(完)