兩部法譯中作品獲第八屆傅雷翻譯出版獎
本報北京11月27日電 第八屆傅雷翻譯出版獎頒獎典禮26日在京舉辦,,獎項(xiàng)分別授予兩部在中國出版的法譯中作品。文學(xué)類獎項(xiàng)授予克勞德·西蒙的《刺槐樹》,,由金桔芳翻譯,,湖南文藝出版社出版;新人獎授予西爾萬·泰松的《在西伯利亞森林中》,,由周佩瓊翻譯,,上海文藝出版社出版。人文社科類獎未決出,,今年空缺,。
近年來,中法出版業(yè)交流日益增多,,中國已經(jīng)成為法語書籍的最大版權(quán)引進(jìn)國,,除版權(quán)已進(jìn)入公有領(lǐng)域的作品外,僅2015年就有1660余部法語作品的版權(quán)轉(zhuǎn)讓中國出版社,。
譯者在文化交流之間的媒介作用至關(guān)重要,。諾貝爾文學(xué)獎得主勒克萊齊奧十分贊賞傅雷翻譯出版獎對譯者的褒獎,,指出正是翻譯使文化之間保持交流。
法國駐中國大使館于2009年設(shè)立傅雷翻譯出版獎,,該獎因紀(jì)念中國翻譯家傅雷先生而得名,,旨在促進(jìn)法語文學(xué)在中國的翻譯和傳播。每年,,傅雷翻譯出版獎評選出兩部譯自法語的最佳中文譯作,,其中文學(xué)類和社科類各一部;自2013年起,,還設(shè)立了新人獎,,以鼓勵新一代年輕譯者。(鄭翌驊)