中國網(wǎng)文與韓國偶像劇等成"世界四大文化奇觀"
12月16日,,北京晨報發(fā)表了《中國網(wǎng)文 越洋依舊是寵兒》的文章。在外網(wǎng)中,,被翻譯和轉(zhuǎn)載的網(wǎng)文大多來自于國內(nèi)網(wǎng)絡(luò)小說的領(lǐng)軍網(wǎng)站——閱文集團旗下的起點中文網(wǎng),。近日,北京晨報記者專訪了閱文集團CEO 吳文輝,。吳文輝稱,中國網(wǎng)文已經(jīng)可以和美國好萊塢大片,、日本動漫,、韓國偶像劇并稱為“世界四大文化奇觀”。
網(wǎng)文越洋
2010年就已走向海外
面對當下中國網(wǎng)文海外熱的話題,,作為國內(nèi)網(wǎng)文領(lǐng)軍企業(yè)CEO 的吳文輝認為,,中國網(wǎng)文走出國已有時日,甚至早已在國外扎下根,,“如今,,包括起點中文在內(nèi)的中國網(wǎng)文已經(jīng)被譽為‘世界四大文化奇觀’之一,和美國好萊塢大片,、日本動漫,、韓國偶像劇相媲美,走在了中華文化輸出的前列,。其實從2010年左右開始,,中國網(wǎng)絡(luò)文學就已開始了海外傳播之路,從東南亞到包括日本,、韓國在內(nèi)的整個亞洲文化圈,,最后到歐美等英語國家,現(xiàn)已在全球各地扎根擴散?!?/p>
“我們非常感謝并歡迎外網(wǎng)對中國網(wǎng)文的認可和喜愛,,從小眾走向主流,從國內(nèi)走向國際,?!痹趨俏妮x看來,“中國網(wǎng)絡(luò)文學在海外的蓬勃發(fā)展,,是一種自下而上,、由點及面的口碑效應(yīng),以及時互動的方式對外輸出,,更親民也更接地氣,,相信未來也將繼續(xù)茁壯發(fā)展,始終保持活力,?!?/p>
就愛武俠
中華文化有多元魅力
目前為止,在海外網(wǎng)站大量翻譯轉(zhuǎn)載的網(wǎng)文類型主要為玄幻,、武俠,、仙俠類。對于這樣的現(xiàn)象,,吳文輝認為,,這是神秘的東方文化給西方閱讀者帶來了耳目一新的體驗。
“不只是中國武俠文化,,中國文化博大精深,,有著多元魅力,并天然地具備很強的輻射力,?!痹趨俏妮x看來,中國網(wǎng)絡(luò)文學內(nèi)部也開始打破以往玄幻為主的固有格局,,走出宮斗,、權(quán)變的套路,未來也許會有更多網(wǎng)絡(luò)文學類型,,贏得國外網(wǎng)友的肯定,。
版權(quán)合作
探索網(wǎng)文正版化之路
版權(quán)問題一直是網(wǎng)文之殤。吳文輝表示,,目前閱文集團還正在和外國網(wǎng)站就合作問題積極溝通,,推動正版化進程。
吳文輝認為,,不論國內(nèi)還是國外市場,,網(wǎng)絡(luò)文學的正版化發(fā)展都是艱難的,,需要不斷摸索,“曾經(jīng),,中國網(wǎng)絡(luò)文學長期處于版權(quán)真空,、盜版猖獗的狀況,從小眾走向大眾,,時間尚短,、經(jīng)驗欠缺,不論是企業(yè)還是讀者都缺乏足夠的版權(quán)意識,。同樣,,作為一個新鮮事物、新興文化,,中國網(wǎng)文在海外市場同樣處于起步階段,,需要喚醒大家的版權(quán)意識,攜手各利益相關(guān)方,、戰(zhàn)略合作伙伴共同協(xié)商,,建立更為良好且可持續(xù)發(fā)展的秩序與環(huán)境?!?/p>
而作為引領(lǐng)行業(yè)的正版數(shù)字閱讀平臺和文學IP培育平臺,,“閱文集團始終主張原創(chuàng)和正版化,也為此不斷作出努力,?!?/p>
未來發(fā)展
精品IP可以授權(quán)海外
正如網(wǎng)絡(luò)文學專家信海光所說,外網(wǎng)上的中國網(wǎng)文,,無論是已正版化也好,,還是未正版化也好,都已經(jīng)表現(xiàn)出了中國網(wǎng)文的實力,,也檢驗出了潛在的巨大市場。吳文輝表示,,閱文集團也一直高度關(guān)注網(wǎng)絡(luò)文學的海外傳播,,早已有意識地開始海外布局,“目前已在日韓,、東南亞多國,,以及歐美地區(qū)授權(quán)了大量網(wǎng)文作品的數(shù)字出版、實體書出版,,跟日本還有動漫方面的合作,。”
吳文輝透露,,從今年開始,,閱文集團將繼續(xù)加大海外市場的投資力度與推廣力度,包括推出更多優(yōu)勢資源,安排知名作者的海外交流行程,。(解辰巽)