中國古典四大名著譯成馬來文出版發(fā)行
中新社吉隆坡8月6日電 (記者 趙勝玉)《紅樓夢》,、《三國演義》,、《水滸傳》、《西游記》中國古典四大名著已全部被譯成馬來文并在馬來西亞出版發(fā)行,。
中國古典四大名著由馬來西亞教育部國家語文局,、浙江出版聯(lián)合集團,、浙江古籍出版社、馬來西亞翻譯與創(chuàng)作協(xié)會及馬來西亞漢文化中心聯(lián)合出版,。
馬來西亞漢文化中心主席吳恒燦6日接受中新社記者采訪時透露,,傾國家之力翻譯中國古典四大名著在世界范圍內(nèi)尚屬首次。他說,,四大名著是中國文學史中的經(jīng)典作品,,是世界寶貴的文化遺產(chǎn),被翻譯成馬來文后,,豐富了馬來西亞的文化,。
吳恒燦表示,歷時30年翻譯完成的馬來版四大名著的出版發(fā)行,,是馬中兩國文學交流的經(jīng)典杰作,,兩囯在文學翻譯領域上的合作,已成為中國“一帶一路”倡議下文化建設,創(chuàng)新文學“走出去”的典范,。
吳恒燦日前率國家語文局及馬來西亞漢文化中心代表團拜訪中國駐馬使館,,并向中國大使館贈送了一套馬來文版的四大名著。中國駐馬大使黃惠康表示,,四大名著全部譯成馬來文出版,,將增進馬來西亞人民對中國古典文學藝術及歷史的了解,對兩國文化交流意義重大,。(完)