女人扒开腿让男生桶视频免费_18处破外女出血视频在线观看_久久久久国色AV免费观看_亚洲欧美日韩一级特黄大片_国产美女直播喷水在线观看_麻豆精东天美传媒mD0076_免费一级A片毛毛片在线播放99_男女一边摸一边做爽爽的免费阅读www天天干_蝌蚪久久精品午夜_免费看自慰学生的网站,色色五月丁香婷婷,精品无码国模私拍视频亚洲欧美丰满人妻高清不卡在线播放 ,欧美男男激情VIDEOS高清

首頁中華文化

法國華人潘立輝:在巴黎友豐書店傳播中華文化

2018年12月20日 11:07   來源:中國僑網(wǎng)   參與互動參與互動
字號:
中國僑網(wǎng)潘立輝在永豐書店。(“歐時大參”微信公眾號 潘越平 攝)
潘立輝在永豐書店。(“歐時大參”微信公眾號 潘越平 攝)

  中國僑網(wǎng)12月20日電 據(jù)“歐時大參”微信公眾號報道,,上世紀(jì)70年代,,在巴黎文化氛圍濃厚的拉丁區(qū),讀書人潘立輝創(chuàng)立了友豐書店,,專營亞洲文化書籍,。歷經(jīng)艱難的起步時期、從只售中文書到自行組織出版譯作,,潘立輝數(shù)十年如一日為書店付出心血,,在法國推動中華文化傳播。多年來,,出版社譯介了大量中文經(jīng)典與熱門書籍,,不斷增多的法國中文學(xué)習(xí)者也因此得以更輕松地在本土接觸到高品質(zhì)漢語書籍。

  “愛書如命的書癡”

  初聽上去,,法國友豐書店創(chuàng)辦人,、友豐出版社創(chuàng)始人潘立輝的想法顯得有些“格格不入”,如“我開書店是為了讀書,,不是為了賣書”,,“我出過一些完全賣不出去的書。沒關(guān)系,,我不是書商 ”不過,,話語所透出的淡泊與對書籍堅定的熱愛,也正因此倍顯珍貴,、令人印象深刻,。

  事實上,細(xì)細(xì)了解潘立輝的人生經(jīng)歷,,會發(fā)現(xiàn)“愛書如命”這個形容詞是貼切的,。潘立輝與書的緣分要從多年前說起:1951年,他出生于柬埔寨一個中醫(yī)世家,,是家中長子,。父親經(jīng)營的“中國藥品商行”是柬埔寨最大的中藥行,。從中學(xué)開始,潘立輝便在法國求學(xué),。不過,,許多法國同學(xué)的求教卻讓他不安:“他們想和我探討李白和杜甫,但我卻對此卻一無所知,。 身為華人,,我怎能不去讀懂自己的文化? ”于是,,秉著“深入了解中國”的想法,,潘立輝一頭扎入書堆,入迷般地鉆研中國文化,。

  不過,,在70年代的法國,找中文資料是十分困難的事,,潘立輝便是因此萌生了開中文書店的想法,。他在母校邊的王子街28號租下店面,正式創(chuàng)立“友豐書店”,。3年后,,友豐書店搬到王子街45號。目前,,書店在巴黎13區(qū)已有面積大一倍的分店,,但古稀之年的潘立輝仍堅守在拉丁區(qū)的第一家友豐書店。

  堅持年少的“沖動”

  從業(yè)40余年,,潘立輝對經(jīng)營書店的“慘淡”現(xiàn)狀再清醒不過:“做書店很難,,如果想賺錢,那還是別選這行,?!蹦敲矗瑸楹卧凇叭氩环蟪觥钡男袠I(yè)堅持?jǐn)?shù)十年,,持續(xù)付出如此多的精力,?潘立輝平靜地說道:“這是我的使命。每個人都有每個人的堅持”,。

  最開始,,中文書的受眾非常少,一天的營業(yè)額不足200法郎,。為彌補嚴(yán)重的虧損,、繼續(xù)將書店開下去,潘立輝更不計成本地用各種“副業(yè)”收入來彌補虧空:他替人打字,、印發(fā)票,,晚上還要打工,。

  幸運的是,潘立輝的家人十分理解他的想法,,妻子為書店提供了資金援助,,而寓意朋友多多的“友豐”一名正是岳母所起?!芭笥延泻芏?,真的很多”,潘立輝淡淡地笑著:“因為讀書的人,,就是我的朋友,。”

  在經(jīng)營書店的數(shù)十年中,,潘立輝的想法也在不斷變化,。一開始書店只售中文書,后來潘立輝還創(chuàng)立出版社,。除自行翻譯,,他還委托在各領(lǐng)域有造詣的中法學(xué)者,,合力為法國讀者譯介亞洲文化:“開書店的初衷是想給自己一個安靜的空間,,好好學(xué)點東西”。他回憶起最早的一批顧客:“以前從國內(nèi)來的留學(xué)生,,會省吃儉用買書,。80年代,我們書店里有很多囊中羞澀的年輕讀者,,有時在書店讀上一整天,,我們也不會趕他們走?!?/p>

  潘立輝與法國讀者交流

  后來,,潘立輝覺得讓更多人看到有關(guān)中國的書,再介紹給他們的法國朋友,,是非常有意義的,。要讓法國讀者了解中國文化,關(guān)鍵的一步是探尋他們的閱讀需求,,做法國人“讀得懂”的書,。來人只需粗略描述需求,潘立輝便能從密密麻麻的書架上找出推薦圖書,。在推薦書籍時,,潘立輝也會記下顧客的想法并考慮出版。例如,,著名漢學(xué)家汪德邁就建議潘立輝配上拼音,,方便法國學(xué)習(xí)者理解,,由此友豐出版社成了巴黎第一家提供拼音書籍的出版社。

  心里“很美很好”

  友豐書店出版的每一本書都經(jīng)歷了長時間的打磨,。許多譯著不僅有原文,、譯文、拼音,,還有豐富的插圖和背景知識介紹,。潘立輝表示,譯者,、校對,、編輯每一個環(huán)節(jié)“都馬虎不得”,法文版九卷本《史記》前后更是花費了20年功夫,。還是那句話:“我覺得好,,就會出版,受不受歡迎是另外一回事”,,而只要是好書,,出版了、心里就“很美很好,、踏實了”,。這樣看來,他對好書的真誠熱愛似乎從不曾被動搖,。

  幾十年間,,潘立輝組織翻譯出版了大量圖書,既包括古文經(jīng)典,,也有教材,、工具書。例如,,圖文并茂的《本草綱目》《千字文》《易經(jīng)》《山海經(jīng)》《論語》《黃帝內(nèi)經(jīng)》等大量文化經(jīng)典法文版,,其中最暢銷的是《三國演義》和《封神演義》。據(jù)潘立輝回憶,,15年前,,法國中學(xué)、大學(xué)漢語課程所使用的教材皆來自友豐,。目前,,法國60%中文教材和中醫(yī)學(xué)書籍皆為友豐出版社作品,其中友豐書法字帖還特別受法國老年群體歡迎,。

  助推漢語熱潮

  此外,,據(jù)潘立輝介紹,隨著中國影響力越來越大,,對中國感興趣的法國讀者也越來越多:“來買書法字帖,、中文教材的法國人越來越多了,,有時候還有讀者來和我討論中國話題?!?/p>

  友豐書店為文化交流所做的不懈努力已得到中法兩國認(rèn)可:1997年,,法國文化部授予潘立輝“文學(xué)藝術(shù)騎士勛章”,2005年他獲得了中國新聞出版總署頒發(fā)的“中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎”,。不過,,潘立輝非常質(zhì)樸地說道,獎項帶來了很大的壓力,,這意味著“一定要拼命地去做得更好”,。辛勤的光陰轉(zhuǎn)瞬即逝,而這位老人抵法已是50年前的事了:“68歲了,,還是繼續(xù)做下去,。退休這事沒想。只要可以做,,就做下去,。”

【責(zé)任編輯:齊倩茹】
中國僑網(wǎng)微信公眾號入口

>中華文化頻道精選:

網(wǎng)站介紹 | 聯(lián)系我們 | 廣告服務(wù) | 供稿信箱 | 版權(quán)聲明 | 招聘啟事

中國僑網(wǎng)版權(quán)所有,,未經(jīng)授權(quán)禁止復(fù)制和建立鏡像 [京ICP備05004340號-12 ] [京公網(wǎng)安備:110102001262]
違法和不良信息舉報電話:(010)68315039 舉報郵箱:[email protected]

Copyright©2003-2024 chinaqw.com. All Rights Reserved

關(guān)注僑網(wǎng)微信