
中國僑網(wǎng)消息:香港《文匯報(bào)》近日刊發(fā)署名文章,,對(duì)華語(普通話)在新加坡的逐漸崛起進(jìn)行了簡要敘述,。文中稱,,越來越多的華族人士呼吁要加強(qiáng)華語教育,,積極培育雙語和雙文化的下一代,,但許多華族家庭卻發(fā)覺沉浸在英語環(huán)境的孩子們對(duì)華文卻始終難提興趣,。文章認(rèn)為,,新加坡與西方國家的華裔不同,,由于社會(huì)用語仍充斥著中國地方方言,,“要亡羊補(bǔ)牢,未為晚也”,。
文章摘錄如下:
新加坡因?yàn)槭且粋(gè)多民族的小國家,,人民精通多種語言。新加坡規(guī)定,,國語是馬來語,,官方語言是英語,。由于人口中有近80%是華族,因此社會(huì)上日常用語是華語(普通話)和若干地方方言,,如廣東話,、福建話、潮州話等等,。我們坐了五六次的士,,司機(jī)大多能操普通話和廣東話。
在80年代以前,,新加坡是貶低華語和中文的,,并強(qiáng)迫進(jìn)行英語教育。在取消中文授課的南洋大學(xué),,并入國立的新加坡大學(xué),,取締華文報(bào)紙,把注明的《星洲日?qǐng)?bào)》和《南洋商報(bào)》等合并為官方控制的《聯(lián)合早報(bào)》,。上世紀(jì)對(duì)中國大陸人進(jìn)入新加坡限制特嚴(yán),,對(duì)中文書報(bào)的進(jìn)入也有嚴(yán)格檢查。
進(jìn)入新世紀(jì),,中國全面改革開放,,中新之間的貿(mào)易增加,新加坡也開始接受中國移民和留學(xué)生,。近年來,,許多西方人士都熱切學(xué)習(xí)中文,中斷一個(gè)時(shí)期的壓制華語的新加坡,,漸漸感到華語人才的不足,,甚至要依靠新移民來當(dāng)翻譯。日常的口語應(yīng)用還可以,,但涉及商業(yè)和技術(shù)交流方面,,卻需要通過翻譯來和中國人溝通。新加坡自詡可以使用英語與英美等國家進(jìn)行交流,,但卻失去和日漸崛起的中國交往的優(yōu)勢(shì),。
有心的華族人士呼吁要加強(qiáng)華語的教育,積極培育雙語和雙文化的下一代,,但許多華族家庭卻發(fā)覺孩子們對(duì)華文失去興趣,。正像在美國、加拿大等地的華裔人士,,要強(qiáng)迫子女們補(bǔ)習(xí)中文,,但都慨嘆事倍功半。孩子們沉浸于英語環(huán)境,,如何能提起興趣學(xué)習(xí)難學(xué)難懂的中文,?
新加坡與西方國家的華裔不同,,由于社會(huì)用語仍充斥著中國地方方言,今天要亡羊補(bǔ)牢,,未為晚也,。(吳康民)
本評(píng)論觀點(diǎn)只代表網(wǎng)友個(gè)人觀點(diǎn),不代表中國僑網(wǎng)立場(chǎng),。
|